"تصدره المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • a court
        
    • court order
        
    • issued by the court
        
    • rendered by the Court
        
    • rendered by the Tribunal
        
    Substitute care can only be ruled on by a court decision. UN ولا يمكن الفصل في مسألة الرعاية البديلة إلا بقرار تصدره المحكمة.
    A further appeal or request for extraordinary review of a court decision can be lodged against a decision in an administrative lawsuit. UN ويمكن إقامة دعوى أخرى أو تقديم طلب آخر لمراجعة استثنائية لقرار تصدره المحكمة ضد القرار في قضية إدارية.
    The threshold for intervention which provides the jurisdiction for a court declaration is outlined in section 14 of the Act and includes: UN ويرد في المادة 14 من القانون مستوى التدخل الذي يحدد الاختصاص بالنسبة لأي قرار تصدره المحكمة ويتضمن ما يلي:
    The law can assist victims of violence, setting up an optional procedure to alter an offender's behavior through a court order instead of relying only on criminal punishment. UN ويمكن لهذا القانون أن يساعد ضحايا العنف إذ يطرح إجراءات اختيارية لتغيير سلوك الجاني من خلال أمر تصدره المحكمة بدلاً من اقتصار الاعتماد على العقوبة الجنائية.
    Most are for sums of money and may be enforced, in cases of default, by seizure of the debtor's goods or by a court order requiring an employer to make periodic payments to the court by deduction from the debtor's wages. UN ويقضي أغلبها بدفع مبلغ من المال ويجوز تنفيذ تلك الأحكام، في حال عدم الامتثال، بمصادرة أملاك المدين أو بأمر تصدره المحكمة وتطلب فيه إلى رب العمل أن يقتطع مبلغاً معيناً من معاش المدين يسدد بصورة منتظمة إلى المحكمة.
    With the Protection Order issued by the court, the judicial costs are charged to the offender. UN وعملاً بأمر الحماية الذي تصدره المحكمة يتحمل الجاني المصاريف القضائية.
    This is an order issued by a court or police that imposes certain limitations on an abuser's behaviour, including eviction of the abuser from the home and a prohibition against the abuser coming into contact with the victim. UN وهو أمر تصدره المحكمة أو الشرطة يفرض قيودا معينة على سلوك مرتكبي الاعتداءات، بما في ذلك طرد مرتكب الاعتداء من البيت وحظر اتصاله بالضحية.
    a court decision to issue preliminary ruling (preliminary ruling issued by the court pending final judgement in the case), UN :: قرار المحكمة بإصدار حكم أولي (وهو حكم أولي تصدره المحكمة ريثما يصدر الحكم النهائي بشأن القضية)،
    Under the family legislation and in established court practice, the share of each of the spouses in the joint property is deemed to be equal, but this may be modified in the light of a court decision on the spouse with which the children will reside. UN وبمقتضى قانون اﻷسرة وفي الممارسة المعمول بها في المحاكم، تعتبر حصة كل من الزوجين في الممتلكات المشتركة متساوية، غير أن ذلك قابل للتغيير بناء على قرار تصدره المحكمة لصالح الزوج الذي سيقيم معه اﻷطفال.
    The authors explain that the State party created an administrative stay of the deportation in contrast to a judicial stay granted by a court. UN ويبين أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف أصدرت قراراً بالوقف الإداري للترحيل على خلاف الأمر القضائي بوقف التنفيذ الذي تصدره المحكمة.
    1. A decision made by a court having jurisdiction under this Convention shall be recognized and enforced in another Contracting State in accordance with the law of that Contracting State when both States have made a declaration in accordance with article 76. UN ١- يجب الاعتراف بالقرار الذي تصدره المحكمة التي لها ولاية بمقتضى هذه الاتفاقية وإنفاذه في دولة متعاقدة أخرى وفقا لقانون تلك الدولة المتعاقدة عندما تكون كلتا الدولتين قد أصدرتا إعلانا وفقا للمادة ٧6.
    The next step would be for the Pension Board to further review the article at its next meeting with a view to establishing authority to act without the participant’s consent if there was a legally binding court order or settlement agreement. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تتمثل الخطوة المقبلة لمجلس المعاشات التقاعدية في إجراء مزيد من إعادة النظر في المادة في دورته المقبلة بهدف تحديد السلطة للتصرف دون موافقة الطرف المشترك في حالة وجود أمر ملزم قانونيا تصدره المحكمة أو اتفاق للتسوية.
    (d) To ensure that individuals can be prohibited or restrained by a court order or other means, within the framework of the national legal system, from harassing, intimidating or threatening children; UN (د) ضمان إمكانية توقيع حظر أو قيد على الأفراد بأمر تصدره المحكمة أو بوسائل أخرى، ضمن إطار النظم القانونية الوطنية، يمنعهم من التحرش بالأطفال أو ترهيبهم أو تهديدهم؛
    (d) To ensure that individuals can be prohibited or restrained by a court order or other means, within the framework of the national legal system, from harassing, intimidating or threatening children; UN (د) ضمان إمكانية توقيع حظر أو قيد على الأفراد بأمر تصدره المحكمة أو بوسائل أخرى، ضمن إطار النظم القانونية الوطنية، يمنعهم من التحرُّش بالأطفال أو ترهيبهم أو تهديدهم؛
    (d) To ensure that individuals can be prohibited or restrained by a court order or other means, within the framework of the national legal system, from harassing, intimidating or threatening children; UN (د) ضمان إمكانية توقيع حظر أو قيد على الأفراد بأمر تصدره المحكمة أو بوسائل أخرى، ضمن إطار النظم القانونية الوطنية، يمنعهم من التحرش بالأطفال أو ترهيبهم أو تهديدهم؛
    A person arrested may apply to the Presidency for a determination of the lawfulness under this Statute of any arrest warrant or order of detention issued by the court. UN يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لتحديد مدى مشروعية أي أمر بالقبض عليه أو أمر باحتجازه تصدره المحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    One of the most important improvements of the law is the introduction of the restriction order, which is a measure of protection for the victim of domestic violence that can be issued by the court. UN ومن بين أهم التحسينات التي أُدخلت على القانون استحداث أمر التقييد، وهو تدبير حماية لضحايا العنف المنزلي يمكن أن تصدره المحكمة.
    18. The unanimous judgement, the first involving multiple accused to be rendered by the Tribunal, was handed down on 16 November 1998. UN ١٨ - وصدر الحكم باﻹجماع في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وهو أول حكم يشمل عدة متهمين تصدره المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more