"تصدق على جميع" - Translation from Arabic to English

    • ratify all
        
    Benin should ratify all international instruments against trafficking in persons. UN وأردفت قائلة إن على بنن أن تصدق على جميع الصكوك الدولية المناهضة للاتجار بالأشخاص.
    Parties that have ratified only the Vienna Convention and the Montreal Protocol and therefore need to ratify all the amendments, namely, London, Copenhagen, Montreal and Beijing amendments UN الأطراف التي صدقت على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال ومن ثم يتعين عليها أن تصدق على جميع التعديلات، ألا وهي تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال وبيجين
    This is why we call upon States to ratify all United Nations human rights treaties and optional protocols, without reservations. UN وهذا هو السبب في أننا نناشد الدول أن تصدق على جميع معاهدات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الاختيارية المتعلقة بحقوق الإنسان، دون أي تحفظات.
    States should ratify all core international human rights treaties in order to achieve as soon as possible the aim of their universal ratification UN :: ينبغي للدول أن تصدق على جميع المعاهدات الأساسية الدولية لحقوق الإنسان لكي يتحقق في أقرب وقت ممكن هدف تصديق جميع الدول عليها
    As to international law, the Republic of Djibouti, in keeping with its sovereignty, must ratify all supranational provisions on counter-terrorism. UN وفي القانون الدولي، يتعين على جمهورية جيبوتي، على نحو متناغم مع سيادتها، أن تصدق على جميع المعايير فوق الوطنية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Member States were urged to ratify all the core human rights instruments and, in particular, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تصدق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    She called on all States which had not done so to ratify all relevant conventions, including the International Convention on the Rights of Migrant Workers and Members of Their Families. UN ودعت جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد بأن تصدق على جميع الاتفاقيات ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية المعنية بحقوق الأفراد المهاجرين وأفراد أسرهم.
    She supported the report’s call for States to ratify all of the international instruments in the field of human rights, humanitarian and refugee law, to withdraw reservations and, most importantly, to comply fully with their provisions. UN وأيدت الدعوة التي يوجهها التقرير الى الدول التي لم تصدق على جميع الصكوك الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان وقانون حقوق اﻹنسان وقانون اللاجئين، من أجل أن تسحب تحفظاتها، وأهم من ذلك بكثير أن تمتثل بالكامل ﻷحكام تلك الصكوك والقوانين.
    84. States should ratify all instruments for the protection and promotion of the rights of women, including the Rome Statute of the International Criminal Court and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, and withdraw reservations. UN 84- ينبغي لكافة الدول أن تصدق على جميع صكوك حماية وتعزيز حقوق المرأة بما في ذلك نظام روما الأساسي واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وكما ينبغي لها أن تسحب ما لها من تحفظات.
    (a) States should ratify all international human rights instruments; UN )أ( ينبغي للدول أن تصدق على جميع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    3. ratify all pending human rights treaties (Argentina); UN 3- أن تصدق على جميع معاهدات حقوق الإنسان المعلقة (الأرجنتين)؛
    11. All Member States should ratify all the international conventions and protocols against terrorism, while fulfilling their obligations under international law and international humanitarian law. UN 11 - وأضاف أن الدول الأعضاء كافة ينبغي أن تصدق على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، مع الوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    " Member States were urged to ratify all core human rights instruments, in particular the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN " وحُثت الدول الأعضاء على أن تصدق على جميع الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    (a) States should ratify all core international human rights instruments, including the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. UN (أ) ينبغي للدول أن تصدق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Having enabled the phase-out of the vast majority of ozonedepleting substances, the Protocol had done more to protect the climate system than any other international agreement and, with just 14 countries yet to ratify all four amendments to the Protocol, the spirit of cooperation among public and private-sector stakeholders had helped it to deliver major achievements for sustainable development. UN وقد مكن البروتوكول من التخلص من مجموعة واسعة من المواد المستنفدة للأوزون، وبذلك كانت مساهمته في حماية نظام المناخ تفوق مساهمة أي اتفاق دولي آخر، وهناك 14 بلداً فقط لم تصدق على جميع تعديلات البروتوكول، فإن روح التعاون فيما بين أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص قد ساعد في تحقيق إنجازات كبرى من أجل التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more