"تصرفات الدول" - Translation from Arabic to English

    • State conduct
        
    • conduct of States
        
    • State behaviour
        
    • actions of nations
        
    • behaviour of States
        
    Such measures might differ in content and could imply different forms of State conduct. UN وقد تختلف هذه التدابير في مضمونها ويمكن أن تنطوي على أشكال مختلفة من تصرفات الدول.
    The measures to be adopted by the affected State could vary in content and could imply different forms of State conduct due to the context-driven nature of the obligation concerned. UN ويمكن أن يختلف مضمون التدابير التي ينبغي أن تتخذها الدولة المتأثرة ويمكن أن تنطوي هذه التدابير على أشكال مختلفة من تصرفات الدول بالنظر إلى الطابع القائم على السياق للالتزام المعني.
    55. Lastly, it is desirable to separate out various forms of State conduct which, although not formulated with the intention of producing legal effects, may nevertheless engage or commit a State. UN ٥٥ - وأخيرا يجدر فصل بعض تصرفات الدول التي يمكن، دون أن تكون متخذة بقصد إحداث آثار قانونية معينة، أن تضر بالدولة.
    However, lack of enforcement of international norms, in particular human rights, refugee and humanitarian norms, is a reminder that the conduct of States is not always constrained by international law. UN ولكن عدم تطبيق المعايير الدولية، ولا سيما حقوق الإنسان والمعايير المتصلة باللاجئين والمعايير الإنسانية، يذكرنا بأن تصرفات الدول لا تلتزم بالقانون الدولي.
    Thus, it was pointed out that legal actions, namely the conduct of States, which might be lawful or unlawful and, in the latter case, generated international responsibility, were not intended to establish general or individual rules. UN وقد أشير تبعا لذلك إلى أن اﻷعمال القانونية أي تصرفات الدول التي قد تكون مشروعة أو غير مشروعة، وقد يترتب عليها في هذه الحالة مسؤولية دولية، لا يقصد بها وضع قواعد عامة أو فردية.
    The end of the cold war meant a reduction in the role that power played in determining the outcome of State behaviour in its many aspects. UN فانتهاء الحرب الباردة يعني تضاؤل الدور الذي كانت تقوم به القوة في حسم تصرفات الدول في جوانبها المتعددة.
    There exists no alternative to the order defined by the rules and principles of the United Nations, as no alternative exists to the Organization itself, which is destined to be the centre for the coordinated actions of nations in achieving and maintaining such an order. UN ولا يوجد بديل للنظام الذي تحدده قواعد ومبادئ اﻷمم المتحدة، حيث أنه لا يوجد بديل للمنظمة ذاتها، التي عليها أن تكون مركزا لتنسيق تصرفات الدول التي تهدف إلى تحقيق هذا النظام وصونه.
    Although Eritrea was not a party to the 1949 Geneva Conventions, it had a moral duty to comply with their provisions, which constituted established international norms governing the behaviour of States. UN ومع أن إثيوبيا ليست طرفا في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، فإن الواجب اﻷخلاقي يملي عليها الامتثال ﻷحكام هذه الاتفاقيات التي أنشأت المعايير الدولية الراسخة التي تحكم تصرفات الدول.
    Some forms of State conduct which may produce legal effects similar to those of unilateral acts UN دال - بعض تصرفات الدول التي يمكن أن تحدث آثارا قانونية مماثلة للآثار التي تحدثها الأعمال الانفرادية
    Moreover, State practice, including the efforts to establish an international criminal court, which were aimed at the prosecution of individuals who had committed criminal acts could provide a more effective tool against grave violations of basic norms of international law, such as human rights and humanitarian standards, than the criminalization of State conduct as such. UN ويمكن لممارسات الدول أيضا، بما فيها الجهود التي تبذلها ﻹنشاء محكمة جنائية دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص الذين يرتكبون أفعالا جنائية، أن تتيح أداة أكثر فعالية لمواجهة الانتهاكات الخطيرة للقواعد اﻷساسية للقانون الدولي، كحقوق اﻹنسان والمعايير اﻹنسانية، بدلا من تجريم تصرفات الدول في حد ذاتها.
    Secondly, the material assembled on an empirical basis should also include elements making it possible to identify not only the rules applicable to unilateral acts stricto sensu, with a view to the preparation of draft articles accompanied by commentaries, but also the rules that might apply to State conduct producing similar effects. UN ثانيا، ينبغي أيضا أن تتضمن المواد المجمعة على أساس تجريبي عناصر تمكّن من تحديد القواعد المنطبقة على الأفعال الانفرادية بمعناها الضيق بغية إعداد مشاريع مواد مشفوعة بتعليقات، بل وأيضا القواعد التي يجوز تطبيقها على تصرفات الدول التي تحدث آثاراً مماثلة.
    35. Measures to be adopted by affected States to fulfil their duty to protect relief personnel, their equipment and goods, may differ in content and can imply different forms of State conduct. UN 35 - يمكن أن يختلف مضمون التدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول المتأثرة للوفاء بواجبها في حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم، ويمكن أن تنطوي هذه التدابير على أشكال مختلفة من تصرفات الدول.
    While the general principle of non-discrimination does exist in human rights law, the principle is only applied to certain types of conduct by a State, not to all State conduct, and the commentary does not establish that, under existing international law, this principle applies in particular to State conduct with respect to expulsion of aliens. UN وفي حين أن المبدأ العام لعدم التمييز موجود في قانون حقوق الإنسان، فهو ينطبق على أنواع معينة من تصرفات الدول فحسب، لا جميعها، كذلك لم يثبت شرح مشروع المادة أن هذا المبدأ، في إطار القانون الدولي الساري، ينطبق بشكل خاص على تصرف الدول فيما يتعلق بطرد الأجانب.
    5. The material assembled on an empirical basis should also include elements making it possible to identify not only the rules applicable to unilateral acts stricto sensu, with a view to the preparation of draft articles accompanied by commentaries, but also the rules which might apply to State conduct producing similar effects. UN 5 - ينبغي أن تتضمن المواد المجمعة على أساس تجريبي عناصر تتيح استخلاص القواعد المطبقة على الأعمال الانفرادية بمعناها الضيق، بغية التوصل إلى صياغة مشروع مواد مشفوع بشروح، وعناصر تتيح استخلاص القواعد الممكن تطبيقها على تصرفات الدول التي يمكن أن تحدث آثارا مماثلة.
    5. The material assembled on an empirical basis should also include elements making it possible to identify not only the rules applicable to unilateral acts stricto sensu, with a view to the preparation of draft articles accompanied by commentaries, but also the rules which might apply to State conduct producing similar effects. UN 5- ينبغي أن تتضمن المواد المجمعة على أساس تجريبي عناصر تتيح استخلاص القواعد المنطبقة على الأفعال الانفرادية بمعناها الضيق، بغية التوصل إلى صياغة مشروع مواد مشفوع بتعليقات، وعناصر تتيح استخلاص القواعد التي يمكن أن تنطبق على تصرفات الدول التي قد تحدث آثاراً مماثلة.
    In addition, however, it will begin its study of conduct of States which may produce legal effects similar to those of such unilateral acts, for the purpose of including guidelines or recommendations, if appropriate. UN وستشرع بالإضافة إلى ذلك في بحث تصرفات الدول التي يمكن أن تُحدِث آثاراً قانونية مماثلة للأفعال الانفرادية، بهدف التقدم بتوجيهات أو توصيات عند اللزوم.
    2. The study will also deal with the conduct of States which, in certain circumstances, may create obligations or other legal effects under international law similar to those of unilateral acts as described above. Recommendation 3 UN 2- ستتناول الدراسة أيضاً تصرفات الدول التي يمكن، في ظروف معينة، أن تنشئ التزامات أو تحدث آثاراً قانونية أخرى بمقتضى القانون الدولي، مشابهة للآثار المترتبة على الأفعال الانفرادية المبينة أعلاه.
    It found expression in the United Nations Convention on the Law of the Sea, wherein the " Area " beyond the limits of national jurisdiction was termed the " common heritage of mankind " in which the conduct of States was governed by that Convention and by international law. UN وورد المفهوم في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيث اعتبرت " المنطقة " الواقعة خارج حدود الولاية القومية " تراثا مشتركا للبشرية " تخضع تصرفات الدول إزاءه ﻷحــكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    They should help to influence State behaviour by minimizing instances which could develop into serious conflicts among States. UN فينبغي أن تساعد هذه القواعد في التأثير على تصرفات الدول عن طريق تقليل الحالات التي يمكن أن تتطور إلى نزاعات خطيرة فيما بينها.
    Following a common set of norms and rules on the international arena contributes to the transparency and predictability of State behaviour and hence consolidates international peace and security. UN إن تطبيق مجموعة مشتركة من المعايير والقواعد على الساحة الدولية يساعد على جعل تصرفات الدول متسمة بالشفافية وقابلة للتنبؤ، الأمر الذي من شأنه أن يعزز السلام والأمن الدوليين.
    61. Taiwan was the only country to be excluded from the international arrangements designed to regulate the actions of nations on global issues other than those falling within the mandate of the World Trade Organization (WTO). UN 61 - وأوضح أن تايوان هي البلد الوحيد المستبعد من الترتيبات الدولية الرامية إلى تنظيم تصرفات الدول بشأن المسائل العالمية التي تقع خارج نطاق ولاية منظمة التجارة العالمية.
    I wonder to what extent these exceptions could conceptually be envisaged given the autonomy of article 6 (1) and the possible impact of article 5 (2) and also article 26 which governs the legislative, executive and judicial behaviour of States parties. UN وأتساءل إلى أي مدى يمكن أخذ تلك الاستثناءات في الاعتبار من وجهة نظر مفاهيمية، نظراً إلى أن المادة 6(1) قائمة بحد ذاتها، ونظراً إلى الأثر الذي قد يترتب على المادة 5(2) وكذلك على المادة 26 التي تحكم تصرفات الدول الأطراف في المجالات التشريعية والتنفيذية والقضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more