"تصرفوا" - Translation from Arabic to English

    • acted
        
    • act
        
    • acting
        
    • behaved
        
    • Make
        
    • behave
        
    This incident was confirmed by officers at Battambang prison who acted with considerable restraint when under attack. UN وأكد هذا الحادث ضباط في سجن باتامبانغ الذين تصرفوا بضبط نفس شديد في أثناء الهجوم.
    The investigation team of the VII Military District Command concluded that a number of security officers were suspected of having acted irresponsibly. UN وخلص فريق تحقيق القيادة العسكرية للمنطقة السابقة إلى أن عدداً من ضباط اﻷمن يشتبه في أنهم تصرفوا بطريقة غير مسؤولة.
    Persons who acted in positions of authority, were notorious murderers, or who committed acts of sexual torture are also in the first category. UN واﻷشخاص الذين تصرفوا من موقع السلطة أو ذاع صيتهم بوصفهم قتلة أو ارتكبوا أعمال تعذيب جنسي يعتبرون من الفئة اﻷولى أيضا.
    You must see, hear, understand, and act. act now. Open Subtitles ‫عليكم أن تروا وتسمعوا وتفهموا ‫وتتصرفوا، تصرفوا الآن
    You boys are just the bank, so act accordingly. Open Subtitles انتم فقط اصحاب المال لذلك تصرفوا وفقا لذلك
    I heard they were acting all confused and disoriented. Open Subtitles سمعت إنهم تصرفوا و كأنهم مشوشين و حائرين
    There should be no strings attached in terms of the beneficiaries having to recognize that they have acted wrongly. UN فلا ينبغي أن تكون هناك شروط تقضي بأن يعترف المستفيدون من العفو بأنهم قد تصرفوا تصرفاً خاطئاً.
    More specifically, the Task Force has identified some vendors that acted improperly in one mission and that thereafter engaged in the same misconduct in other missions. UN وتبين لفرقة العمل على نحو أخص أن بعض البائعين تصرفوا تصرفا سيئا في بعثة ما، ثم كرروا نفس التصرف السيئ في بعثات أخرى.
    There are many, many more industry giants which have acted responsibly. UN لكن هنا الكثير، الكثير جداً من عمالقة الصناعات ممن تصرفوا بمسؤولية.
    They may be imposed upon individual competition law infringers in addition to the undertaking on whose behalf they acted. UN ويجوز فرضها على فرادى منتهكي قانون المنافسة وكذلك على شركات المقاولات التي تصرفوا نيابة عنها.
    If they did not do so deliberately, they acted recklessly in respect of the foreseeable consequences. UN فإذا لم يكونوا قد فعلوا ذلك عمدا، فإنهم تصرفوا بتهور في ما يتعلق بالنتائج المتوقعة.
    If they did go to the stadium, they acted without orders and without my authorization. UN وإذا ذهبوا إلى الملعب فإنهم تصرفوا دون أمر ودون إذني.
    He would appreciate being informed of the motivation for any action taken against the security officers suspected of having acted irresponsibly. UN وسوف يقدر إبلاغه بدوافع أي تدبير يتخذ ضد ضباط اﻷمن المشتبه في أنهم تصرفوا بغير مسؤولية.
    act like you ain't got nothing to do today. Open Subtitles تصرفوا كأن ليس لديكم أيّ شيء لتفعلونه اليوم.
    It was only because our ancestors learned to think long-term, and act accordingly, that we're here at all. Open Subtitles كان هذا فقط بسبب أن أسلافنا تعلموا التفكير على المدى البعيد و تصرفوا وِفقاً, لوجودنا هنا.
    Women making a difference in national development: act now to stop gender-based violence in Zambia UN تأثير المرأة في التنمية الوطنية: تصرفوا الآن لوقف العنف القائم على نوع الجنس في زامبيا
    Hey, girls! ‭Act like you got some sense. Open Subtitles مهلاً , يا فتيات تصرفوا و كأن لديكم شعوراً
    So them acting weird didn't raise a red flag? Open Subtitles ذلك لأنهم تصرفوا بغرابة لم يرفع العلم الاحمر؟
    Cases were also reported in which responsibility was attributed to the paramilitaries acting jointly with the armed forces or police. UN وقد أفيد عن حالات نسبت المسؤولية عنها لشبه عسكريين تصرفوا بالاشتراك مع رجال اﻷمن.
    Well, for one thing, those lions behaved entirely out of character. Open Subtitles حسنٌ، لسبب واحد لأن هؤلاء الأسود تصرفوا بطباعٍ ليست فيهم
    You guys are my guests and you must be exhausted from your flight, please, just Make yourselves at home. Open Subtitles إنّكم ضيوفي و لا بُد إنّكم منهكين من السفر، أرجوكم تصرفوا كأنكم في منزلكم.
    behave. Do not let that girl open her eyes. Open Subtitles تصرفوا بشكل لائق لا تتركوا الفتاة تفتح عيناها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more