Now, this launch we've been planning, it's got to make a statement. | Open Subtitles | الان, هذا الاطلاق الذي كنّا نخطط له يجب أن نصدر تصريحاً |
I want you to get me clearance into command. | Open Subtitles | أريدك أن تحضر لي تصريحاً لدخول مركز القيادة |
The Special Rapporteur has been given assurances that the Government of Egypt intends to grant him permission to enter Gaza by way of the Rafah Crossing. | UN | وقد أُعطيت للمقرر الخاص ضمانات بأن الحكومة المصرية منحته تصريحاً للدخول إلى غزة عبر معبر رفح. |
With the help of a local non-governmental organization (NGO), K. again requested a permit. | UN | وطلب ك. تصريحاً مرة أخرى، بمساعدة منظمة محلية غير حكومية. |
The acceptance of volunteers to Military Service requires special authorization from the Minister of Defense. | UN | ويقتضي قبول المتطوعين في الخدمة العسكرية تصريحاً خاصاً من وزير الدفاع. |
In such a court action the Committee may request a declaration to the effect that a violation of the Equal Status Act has taken place. | UN | ويجوز للجنة في تلك الدعوى أن تستصدر تصريحاً يفيد بوقوع انتهاك لقانون تساوي مركز الرجل والمرأة. |
There's nothing in this facility I don't have access to. | Open Subtitles | لايوجد شيئاً في هذه المؤسسة لا أملك تصريحاً له |
By reference to article 17 of the Covenant, she applied for interim orders compelling the Minister to grant the author residence and work permits. | UN | وبالإشارة إلى المادة 17 من العهد، طلبت إصدار أوامر مؤقَّتة تجبر الوزير على منح صاحبة البلاغ تصريحاً للإقامة وآخر للعمل. |
He had been denied a permanent pass, with membership of the Press Gallery Corporation still required. | UN | وقد رُفض منحه تصريحاً دائما ولا يزال يطالب بالعضوية في رابطة الصحافيين البرلمانيين. |
The elements that constitute a racist statement are not the same as those that constitute a statement defaming a religion. | UN | فالعناصر التي تشكل تصريحاً عنصرياً ليست هي نفسها التي تشكل تصريحاً يشهر بدين. |
While in detention, he gave a statement which the authorities deemed to have defamed the State. | UN | وأثناء احتجازه، أصدر تصريحاً اعتبرت السلطات أنه يشهر بالدولة. |
The Kuwaiti claimant submitted a written statement confirming the withdrawal of that aspect of his claim that related to the losses of the business. | UN | وقدم المطالب الكويتي تصريحاً كتابياً يؤكد فيه سحب هذا الجزء من مطالبته الذي يتعلق بخسائر المشروع التجاري. |
I know it's hard to hear, but you don't have the clearance. | Open Subtitles | أعلم أنه من الصعب عليكِ سماع هذا، ولكنكِ ليس لديكِ تصريحاً. |
Some of the flights had been granted military diplomatic security clearance and the Panel tried to determine the content of the cargo. | UN | وقد منحت بعض هذه الرحلات الجوية تصريحاً أمنياً دبلوماسياً عسكرياً وحاول الفريق تحديد محتوى الحمولة. |
Do you need security clearance to read my personal private information? | Open Subtitles | هل تحتاج تصريحاً أمنياً لقراءة معلوماتي الشخصية الخاصة؟ |
The Special Rapporteur has been given assurances that the Government of Egypt intends to grant him permission to enter Gaza by way of the Rafah Crossing. | UN | وقد أُعطيت للمقرر الخاص ضمانات بأن الحكومة المصرية منحته تصريحاً للدخول إلى غزة عبر معبر رفح. |
If options 1 or 2 are preferred, the secretariat may need to seek permission to publish the information from each nominee. | UN | وفي حالة تفضيل الخيار رقم 1 أو الخيار رقم 2، قد يكون من اللازم أن تطلب الأمانة من كل مرشح تصريحاً بنشر المعلومات. |
The author declined to seek a permit and therefore did not afford the authorities the opportunity to grant or deny a permit. | UN | فقد رفض صاحب البلاغ طلب تصريح، وهو بالتالي لم يعط السلطات فرصة منحه تصريحاً أو رفض ذلك. |
The Special Rapporteur met a farmer granted a permit to farm his land for only 12 days. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بمزارعٍ منح تصريحاً لزراعة أرضه لمدة 12 يوماً فقط. |
Furthermore, searches required the authorization of a superior officer and were authorized only to the extent necessary to prevent acts of terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، يستدعي التفتيش تصريحاً من أحد كبار الضباط، ولا يصدر التصريح سوى لمنع الأعمال الإرهابية. |
In addition, any person of Moroccan nationality who has, for more than five years had kafalah (foster care) of a child born outside Morocco of unknown parents, may make a declaration applying for Moroccan nationality for the child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للشخص المغربي الجنسية الذي يتولى كفالة مولود ولِد خارج المغرب من أبوين مجهولين مدة تزيد عن خمس سنوات، أن يقدم تصريحاً لمنح المكفول الجنسية المغربية. |
For 100K, he gave'em access to the garage and a guarantee that he would look the other way when they dug their tunnel. | Open Subtitles | مقابل 100 ألف، منحهم تصريحاً للدخول إلى المرأب وضمان بأن يتغاضى النظر عن توقيت حفرهم للنفق |
164. During 2008 and up to 15 October 2009, 47 permits to recruit foreign workers in the nursing field were completely revoked. | UN | 164- وخلال عام 2008 وحتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أُلغي 47 تصريحاً لتوظيف عمال أجانب في حقل التمريض بشكل كامل. |
It makes it easier to take a pass on the photo zombies. | Open Subtitles | . سيكون سهلاً أن تأخذ تصريحاً من مصور الزومبي |
Well, you should know that we're getting a warrant to search your car. | Open Subtitles | حسناً ،يجدر أنّ تعلم بأننا أستخرجنا تصريحاً لتفتيش سيارتكَ. |
Since I'm the one that you sent skydiving without a parachute, I figure I'm at least owed a quote. | Open Subtitles | بما أنّي من رميت بها دون مظلّة، أعتقد أنّي أستحق تصريحاً صغيراً منك. |
The Convention contains numerous articles which relate explicitly or implicitly to violence and child protection. Article 19 should be read in conjunction with these articles. | UN | تتضمن الاتفاقية مواد عدة تتعلق تصريحاً أو تلميحاً بالعنف وحماية الطفل، فالمادة 19 ينبغي أن تقرأ مقترنة بتلك المواد. |
A municipality may not refuse to register an adult sex worker who has a valid work permit. | UN | ولا يجوز للبلدية أن ترفض تسجيل العاملة بالجنس البالغة سن الرشد التي تحمل تصريحاً قانونياً بالعمل. |