"تصريح من" - Translation from Arabic to English

    • permission from
        
    • authorization from
        
    • a permit from
        
    • clearance from
        
    • authorization of
        
    • statement from
        
    • permission of
        
    • authorization by
        
    • authorized by
        
    • a permit issued by
        
    • declaration
        
    • a licence from
        
    • license
        
    • permit from the
        
    • licensed by
        
    The Chairman of NLD further reported that he was still not allowed to travel outside Yangon without permission from the Local Council. UN وأضاف رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أنه لا يزال محظورا عليه الخروج من يانغون دون تصريح من المجلس المحلي.
    Journalists were also obliged to obtain permission from the Russian Ministry of Foreign Affairs in order to enter the occupied regions. UN وكان الصحفيون أيضاً ملزمين بالحصول على تصريح من وزارة الخارجية الروسية للدخول إلى المناطق المحتلة.
    No detainees leave the facility without written authorization from the DCS. Open Subtitles لا يغادر المعتقلين المنشأة بدون تصريح من دائرة الخدمة المدنية
    Foreign fishing vessels were not allowed to engage in fishing activities unless they had obtained a permit from the Department of Fisheries Resources. UN ولا يسمح لسفن الصيد الأجنبية بممارسة أنشطة صيد الأسماك ما لم تحصل على تصريح من إدارة موارد مصائد الأسماك.
    I got clearance from the director before I started freelancing. Open Subtitles أخذت تصريح من المدير قبل أن أبدأ عمل مستقل
    Under the same article, the authorization of the Ministry of Security shall be required when the number of arms is over 100. UN ووفقا لهذه المادة أيضا، عندما يزيد عدد الأسلحة عن 100 قطعة، يطلب تصريح من وزارة الأمن.
    When can we expect a statement from the president himself? Open Subtitles متى سنتوقع حصولنا على تصريح من الرئيس بنفسه ؟
    The Committee further expresses concern that women may require the permission of their male guardian to access health facilities. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها من أن النساء قد يحتجن إلى تصريح من أوليائهن عن الذكور للوصول إلى المرافق الصحية.
    On 25 February 2014, a demonstration was held outside the Embassy premises with permission from the police. UN وفي 25 شباط/فبراير 2014، نظمت مظاهرة خارج مباني السفارة دون الحصول على تصريح من الشرطة.
    On 8 March 2014, a demonstration was held outside the Embassy premises without permission from the police. UN وفي 8 آذار/مارس 2014، نظمت مظاهرة خارج مباني السفارة دون الحصول على تصريح من الشرطة.
    permission from the State Professional Control Office is required for the export of uranium. UN ويلزم، لتصدير اليورانيوم، الحصول على تصريح من المكتب الحكومي للمراقبة المهنية.
    The Customs Administration is bound to get authorization from the Department of Environment (DOE) for transporting all items listed in the appendixes of the Basel Convention. UN وإدارة الجمارك ملزمة بالحصول على تصريح من إدارة البيئة لنقل جميع البنود المدرجة في تذييلات اتفاقية بازل.
    authorization from local authorities will be needed. UN وستمس الحاجة إلى تصريح من السلطات المحلية.
    They are required to obtain a permit from the Ministry of Labor and Social Affairs, who supervises them. UN ويشترط عليها الحصول على تصريح من وزير العمل والشؤون الاجتماعية الذي يشرف عليها.
    The Public Order Act prohibits the holding of public meeting or public procession without a permit from the Commissioner of Police. UN ويحظر قانون النظام العام عقد اجتماع عام أو مسيرة عامة دون الحصول على تصريح من مفوض الشرطة.
    The Church is also seeking clearance from the Government, including security guarantees for such a meeting. UN وتسعى الكنيسة أيضا إلى الحصول على تصريح من الحكومة، بما في ذلك ضمانات أمنية لمثل هذا الاجتماع.
    For precursor chemicals to be imported into Ghana clearance from the Narcotics Control Board was necessary, while their distribution and usage was strictly monitored. UN ويلزم تصريح من هيئة مراقبة المخدّرات لاستيراد سلائف كيميائية إلى غانا، ويخضع توزيعها واستخدامها لرقابة متشددة.
    No deputy who is guilty of a crime, offence or misdemeanour may be arrested or subjected to criminal prosecution for the duration of the session without the authorization of the Chamber, except in cases of flagrante delicto. UN ولا يمكن القبض على نائب يرتكب جناية أو جنحة أو مخالفة أو ملاحقته جنائياً خلال فترة الدورة دون تصريح من مجلس النواب، إلاّ في حالة التلبس.
    I'm gonna try and get a statement from the two newest members of the League, - ... Open Subtitles انا سوف أحاول وأحصل على تصريح من . أحدث عضويين في الفرقة
    The Committee further expresses concern that women may require the permission of their male guardian to access health facilities. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها من أن النساء قد يحتجن إلى تصريح من أوليائهن عن الذكور للوصول إلى المرافق الصحية.
    A child placed in a foster home may not be passed on to another family without authorization by ISNA. UN ولا يجوز تحويل طفل أودع في بيت رعاية إلى أسرة أخرى دون تصريح من المعهد.
    Victoria, I want you to know that I'm authorized by the U.S. government to negotiate a deal with you. Open Subtitles فيكتوريا، أريدك أن تعرفي أني أملك تصريح من قبل الحكومة الامريكية للتفاوض على صفقة معك
    Transit through a third State to the State of destination is subject to a permit issued by the transit State. UN يخضع عبور دولة ثالثة باتجاه دولة المقصد لشرط الحصول على تصريح من دولة العبور.
    Article 27: A declaration of annulment of a marriage shall revalidate commercial documents executed by a woman without her husband's authorization. UN المادة ٢٧: قيام الزوجة بأعمال تجارية دون تصريح من الزوج يعد مبررا ﻹعلانها ببطلان الزواج.
    In these cases, the providers have to obtain a licence from the Office of Foreign Assets Control of the United States Department of the Treasury to deliver services or products to projects in Cuba, a bureaucratic process that takes much time and effort. UN وفي هذه الحالات، يتعين على الموردين الحصول على تصريح من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة بالولايات المتحدة من أجل تقديم الخدمات أو المنتجات إلى المشاريع المضطلع بها في كوبا، وهي عملية بيروقراطية تستهلك الكثير من الوقت والجهد.
    Goods that are subject to strategic export control must be covered by a license issued by the Department of Trade and Industry. UN والسلع الخاضعة لرقابة الصادرات الاستراتيجية ينبغي أن يشملها تصريح من إدارة التجارة والصناعة.
    If a visitor is cruising The Bahamas on a boat he must first obtain a cruising permit from the Comptroller of Customs. UN وإذا كان الزائر يجوب جزر البهاما على متن سفينة فيتعين عليه أن يحصل أولا على تصريح من المراقب المالي للجمارك.
    A privateer is licensed by the British to prey on rebel shipping, so it's all quite legal. Open Subtitles القرصان لديه تصريح من البريطانيين ليسرق سُفن المتمردين لذلك هو قانوني تمامًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more