"تصل الى ثلاثة" - Translation from Arabic to English

    • up to three
        
    He also informed the Committee that husbands were legally bound to provide maintenance to their wives for up to three months after the pronouncement of divorce. UN وأبلغ اللجنة أيضا بأن اﻷزواج ملزمون قانونيا باعالة زوجاتهم لمدة تصل الى ثلاثة أشهر بعد صدور الحكم بالطلاق.
    The provisions of article 198 of the Penal Code stipulate that any person aggressively misusing his position against a person who relies on him for work shall be subject to up to three years imprisonment. UN فأحكام المادة ٨٩١ من قانون العقوبات تنص على أن أي شخص يسيئ بصورة عدوانية استغلال منصبه تجاه شخص يعتمد عليه للعمل يكون عرضة للسجن لمدة تصل الى ثلاثة أعوام.
    At its first session, the Commission decided that, as a rule, its high-level meetings should last for a period of up to three days and that they should be integral parts of the session of the Commission and its decision-making process. UN وقررت اللجنة في دورتها اﻷولى، كقاعدة، أن تستمر الاجتماعات الرفيعة المستوى لمدة تصل الى ثلاثة أيام وأن تكون هذه الاجتماعات بمثابة أجزاء أساسية من دورة اللجنة ومن عملية اتخاذ القرار التي تضطلع بها.
    67. The Commission conducts its work utilizing the format of a plenary meeting and up to three working groups. UN ٦٧ - تباشر اللجنة عملها مستخدمة الجلسات العامة وأفرقة عاملة تصل الى ثلاثة أفرقة.
    Debtors who were unable to fulfil their contractual obligations could be sentenced to a term of up to 12 months by the Supreme Court and up to three months by a district court. UN إذ يمكن للمحكمة العليا أن تحكم على المدنيين الذين لا يمكنهم الوفاء بالتزاماتهم التعاقدية بالسجن لمدة تصل الى ١٢ شهرا ويمكن للمحكمة المحلية أن تحكم عليهم لمدة تصل الى ثلاثة أشهر.
    9. The Commission decides that, as a rule, its high-level meetings should last for a period of up to three days and that they should be integral parts of the sessions of the Commission and of its decision-making process. UN ٩ - وتقرر اللجنة، كقاعدة، أن تستمر الاجتماعات الرفيعة المستوى لمدة تصل الى ثلاثة أيام وأن تكون هذه الاجتماعات بمثابة أجزاء أساسية من دورات اللجنة ومن عملية اتخاذ القرار التي تضطلع بها.
    Paragraph 25 of the report stated that according to the currently valid law the authorities could prescribe detention of up to three days, but added that that law was no longer applied because it was at variance with article 20 of the Constitution. UN وقال إن الفقرة ٢ من التقرير ذكرت أنه وفقاً للقانون الساري حالياً يجوز للسلطات أن تأمر بالاحتجاز لمدة تصل الى ثلاثة أيام لكنها أضافت أن هذه اﻷحكام من القانون لم تعد منطبقة في الممارسة ﻷنها تتناقض مع المادة ٠٢ من الدستور.
    (d) Duration. Applicable for up to three months at a time, subject to ongoing review in the light of prevailing conditions; UN )د( المدة - ينطبق لمدة تصل الى ثلاثة أشهر في المرة الواحدة، رهنا بإجراء استعراض مستمر في ضوء اﻷوضاع السائدة؛
    15. At its first session, the Commission decided that, as a rule, its high-level meetings should last for a period of up to three days and that they should be integral parts of the sessions of the Commission and of its decision-making process. UN ١٥ - وقررت اللجنة، في دورتها اﻷولى، كقاعدة، أن تدوم اجتماعاتها الرفيعة المستوى لمدة تصل الى ثلاثة أيام وأن تكون أجزاء أساسية من دورات اللجنة ومن عملية صنع القرار التي تضطلع بها.
    (a) The granting of parental leave of absence without pay to raise a child up to three months for each parent during the period that starts at the end of the maternity leave and ends when the child becomes two and a half years of age. UN )أ( منح كل من اﻷبوين " اجازة والدية " دون أجر لتنشئة طفل لمدة تصل الى ثلاثة أشهر خلال الفترة التي تبدأ بنهاية اجازة اﻷمومة وتنتهي عندما يصبح عمر الطفل عامين ونصف.
    Several stone-throwers were reportedly arrested and sentenced in speedy trials at military courts to prison terms of up to three months. (Ha'aretz, 13 May) UN وذكر أن عددا من المشتركين في قذف الحجارة قد تم اعتقالهم وصدرت أحكام بحقهم بالسجن لمدد تصل الى ثلاثة أشهر في محاكمات سريعة أجرتها المحاكم العسكرية. )هآرتس، ١٣ أيار/مايو(
    (b) To enhance effectiveness, by preparing and maintaining two mission start-up kits instead of five as originally proposed (see A/49/936), each designed to provide the basic support requirements for up to 100 persons for a period of up to three months in a “bare-base” environment, anywhere in the world; UN )ب( تعزيز الفاعلية، بإعداد مجموعتين من المواد المخصصة لبدء العمل في البعثات والاحتفاظ بهما، بدلا من إعداد خمس مجموعات كما كان مقترحا أصلا )انظر (A/49/936، وتخصص كل مجموعة لتلبية احتياجات الدعم اﻷساسية لعدد لا يتجاوز ١٠٠ فرد لمدة تصل الى ثلاثة أشهر في بيئة خالية من القواعد، في أي مكان في العالم.
    The ICSC secretariat proposed consolidation and reaffirmation of existing arrangements, with some minor changes to reflect current practices: (a) while the evacuation of staff would normally serve as a precondition for hazard pay, there might be exceptional circumstances where it did not occur; and (b) hazard pay would be approved for up to three months at a time as experience had shown month-to-month renewals to be logistically impracticable. UN واقترحت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية توحيد الترتيبات القائمة وإعادة تأكيدها، مع إدخال بعض التغييرات الطفيفة ﻹبراز الممارسات الحالية: )أ( في حين أن إجلاء الموظفين عادة ما يكون بمثابة شرط مسبق لبدل الخطر، قد تكون هناك ظروف استثنائية لا يحدث فيها ذلك؛ )ب( يُعتمد بدل الخطر لمدة تصل الى ثلاثة أشهر في كل مرة حيث أظهرت التجربة أن التجديدات الشهرية غير عملية من الناحية اﻹدارية(.
    (a) Nile basin: Through the effective development of an operational remote sensing capacity to receive Meteosat satellite imagery for the Blue and White Nile data, Meteosat-derived rainfall information is calibrated and fed into forecasting models to provide up to three weeks’ advance notice of river flow at critical points along the Blue Nile; UN )أ( حوض نهر النيل : من خلال التطوير الفعال لقدرة تشغيلية في مجال الاستشعار عن بعد من أجل استقبال صور الساتل " ميتيوسات " للحصول على بيانات عن النيل اﻷزرق والنيل اﻷبيض ، تعاير المعلومات المستمدة من " ميتيوسات " عن سقوط اﻷمطار وتغذى بها نماذج التنبؤ بغية توفير اشعارات مسبقة ، تصل الى ثلاثة أسابيع ، عن تدفق مياه النهر في مواضع حرجة على طول النيل اﻷزرق ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more