More determined efforts were required to abolish such restrictions. | UN | ويتطلب اﻷمر جهودا أكثر تصميما لالغاء هذه القيود. |
My country is fully determined to continue its efforts to contribute to eliminating these weapons once and for all. | UN | وبلدي مصمم تصميما جازما على مواصلة جهوده للمساهمة في القضاء على هذه اﻷسلحة نهائيا وعلى نحو حاسم. |
We must remain vigilant and determined in our efforts and demonstrate firm and steadfast resolve in our struggle against insecurity. | UN | ولا بد أن نظل متيقظين وثابتين في جهودنا وأن نظهر تصميما راسخا وثابتا في كفاحنا ضد انعدام الأمن. |
I urge Member States to act with greater determination on this important issue and to give it further consideration in the coming months. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء على أن تكون أكثر تصميما في تناولها لهذه المسألة الهامة وأن تعاود النظر فيها في الشهور القادمة. |
It is now high time for all of us to show strong determination and the political will to achieve our common goal of general and complete disarmament. | UN | وقد حان الوقت الآن لنا جميعا لنبدي تصميما قويا وإرادة سياسية لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح العام والكامل. |
They're going to be even more determined to go through with it now, given the assault on Senator Meizhou-Shi. | Open Subtitles | انهم ذاهبون ليكون حتى أكثر تصميما من خلال الذهاب معها الآن، نظرا للهجوم على سناتور ميتشو شي. |
determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, | UN | تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
We need a much more determined effort to ensure balanced, inclusive and sustainable development for the benefit of vast sections of humanity. | UN | إننا بحاجة إلى بذل جهد أكثر تصميما لضمان تنمية متوازنة وشاملة ومستدامة لمصلحة قطاعات واسعة من البشرية. |
The Government elected this year is more determined than ever to make significant progress on achieving the MDGs. | UN | إن الحكومة المنتخبة هذا العام أكثر تصميما من أي وقت مضى على إحراز تقدم كبير بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Its hostile acts, undermining Gibraltar's territorial integrity, made Gibraltarians even more determined never to come under Spanish rule. | UN | وأعمالها العدائية، التي تقوض سلامة جبل طارق الإقليمية، جعلت سكان جبل طارق أشد تصميما على عدم الخضوع للحكم الإسباني. |
determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, | UN | تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, | UN | تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
As members of the Assembly know, building a nation is a long-term task requiring both determination and perseverance. | UN | ويعلم أعضاء الجمعية أن بناء اﻷمة مهمة طويلة اﻷمد تتطلب تصميما ومثابرة. |
During his rich and multidimensional career, Rüdiger von Wechmar demonstrated great determination in overcoming the difficult legacy of the past. | UN | فأثناء عمله الغني والمتعدد الأبعاد، أظهر تصميما عظيما على تجاوز ميراث الماضي الصعب. |
By organizing this plenary meeting, the international community is renewing its commitment and showing greater determination to ensure a better future for children. | UN | وبتنظيم هذه الجلسة العامة، يجدد المجتمع الدولي التزامه بكفالة مستقبل أفضل للأطفال ويبدي تصميما أكبر على ذلك. |
In the face of these tremendous challenges, it is Gazan civil society that has demonstrated the most consistent resolve against the blockade. | UN | وأمام هذه التحديات الهائلة، كان المجتمع المدني في غزة هو الذي أثبت أنه الأشد تصميما ضد الحصار. |
In the face of these tremendous challenges, it is Gazan civil society that has demonstrated the most consistent resolve against the blockade. | UN | وأمام هذه التحديات الهائلة، كان المجتمع المدني في غزة هو الذي أثبت أنه الأشد تصميما ضد الحصار. |
The gap is huge, and the efforts to narrow it must continue more resolutely. | UN | وتوجد هوة هائلة فيما بينهم، ويجب مواصلة الجهود المبذولة لتضييق هذه الهوة على نحو أكثر تصميما. |
We must emerge from this ordeal more resolute and more united. | UN | وعلينا أن نخرج من هذه المحنة أكثر تصميما وأكثر تماسكا. |
It is emphasized that these charts are purely illustrative and should be interpreted as either a target for expenditure or as an agreed blueprint for the future structure of the organs of the Court. | UN | ويتعين التأكيد على أن هذه المخططات ذات طبيعة توضيحية محضة وضرورة أن يراعى في تفسيرها أنها تمثل إما وجها من وجوه الإنفاق أو تصميما متفقا عليه للهيكل المقبل لأجهزة المحكمة. |
Well designed, tax, expenditure and transfer policies can greatly improve the distribution of welfare. | UN | ويمكن للسياسات الضريبية، وسياسات الإنفاق والتحويلات، المصممة تصميما حسنا، أن تحسِّن إلى حد بعيد حالة توزيع الرفاه. |
They require conscious design of both economic and social policies. | UN | بل تتطلب تصميما واعيا للسياسات الاقتصادية والاجتماعية معا. |
The General Scheme proposed by the Commission for the study of the topic was complete and well conceived. | UN | والمخطط العام الذي اقترحته اللجنة لدراسة الموضوع هو مخطط كامل ومصمم تصميما جيدا. |
This system permits simpler design and has much lower operating costs. | UN | ويتيح هذا النظام تصميما أبسط ويقلل كثيرا من مصاريف التشغيل. |
Revision of 5 camp/base designs and 22 module designs | UN | تنقيح خمسة تصاميم للمعسكرات/القواعد و 22 تصميما للوحدات |
The delegation of Belarus is fully resolved to work actively to achieve material progress in Security Council reform. | UN | ووفد بيلاروس مصمم تصميما قويا على العمل بنشاط على تحقيق تقدم مادي في إصلاح مجلس اﻷمن. |