"تصنع أو" - Translation from Arabic to English

    • manufacture or
        
    • manufactured or
        
    Refer to above measures. Malta does not possess, manufacture or produce any such materials. UN بالإشارة إلى التدابير المذكورة أعلاه، لا تمتلك مالطة ولا تصنع أو تنتج أيا من هذه المواد.
    As a land mine-affected country, Thailand does not manufacture or export land mines. UN وتايلند، كبلد تضرر من اﻷلغام البرية، فإنها لا تصنع أو تصدر ألغاما برية.
    Within the South Pacific Nuclear Free Zone, as defined in annex 1 to the Treaty, States parties are obliged not to manufacture or otherwise acquire, possess or have control of any nuclear explosive device anywhere inside or outside the zone of application. UN وفي داخل منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية، كما هي محددة في المرفق اﻷول من المعاهدة، تتعهد الدول اﻷطراف بألا تصنع أو تحتاز بشكل آخر أو تمتلك أو تخضع لسلطتها أي جهاز متفجر نووي بأي وسيلة داخل أو خارج منطقة التطبيق.
    It was established to determine and apply the standards necessary for protecting the rights of consumers of goods manufactured or sold in Antigua and Barbuda. UN وأنشئ هذا المكتب لتحديد وتطبيق المعايير اللازمة لحماية حقوق مستهلكي السلع التي تصنع أو تباع في أنتيغوا وبربودا.
    Even when UNDP long-term corporate agreements with international suppliers apply, the embargo hinders purchases of products that are manufactured or have a component manufactured in the United States. UN وحتى في ظل اتفاقات البرنامج الإنمائي الطويلة الأجل مع الموردين الدوليين، فإن الحصار يعرقل مشتريات المنتجات التي تصنع أو تحتوي على عنصر يصنع في الولايات المتحدة.
    10. Under the terms of the Treaty, the overwhelming majority of States entered into legally binding commitments not to receive, manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices in the context, inter alia, of the corresponding legally binding commitments by the nuclear-weapon States to nuclear disarmament in accordance with the Treaty. UN ١٠- لقد قطعت الأغلبية الساحقة من الدول بموجب المعاهدة تعهدات ملزمة قانوناً بألاّ تتلقى أو تصنع أو تقتني بأي صورة أخرى أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، في سياق جملة أمور منها التعهدات الملزمة قانوناً المقابلة من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي بنزع سلاحها النووي وفقاً للمعاهدة.
    Article 7 (c) defines indirect financing as the participation in companies that develop, manufacture or acquire forbidden war material as well as the purchase of bonds or other investment products issued by such companies. UN وتُعرف المادة 7 (ج) التمويل غير المباشر بأنه المساهمة في شركات تطور أو تصنع أو تقتني المواد الحربية المحظورة، وكذلك شراء الأسهم أو غيرها من منتجات الاستثمار الصادرة عن هذه الشركات.
    The extension of the Convention's sphere of application is, however, limited insofar as paragraph 1 excludes that the contracts where the party who " buys " the goods to be manufactured or produced supplies a " substantial part " of the materials necessary for the manufacture or production of the goods can be considered a contract for the sale of goods. UN غير أنّ توسيع نطاق تطبيق الاتفاقيّة محدود بحيث أنّ الفقرة 1 تستبعد أنّ العقود التي يورّد فيها الطرف الذي " يشتري " البضائع التي لم تصنع أو تنتج بعد " جزءاً كبيراً " من الموادّ اللازمة لصنعها أو إنتاجها يمكن اعتباراها عقود بيع للبضائع4.
    10. Under the terms of the Treaty, the overwhelming majority of States entered into legally binding commitments not to receive, manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices in the context, inter alia, of the corresponding legally binding commitments by the nuclear-weapon States to nuclear disarmament in accordance with the Treaty. UN ١٠ - لقد قطعت الأغلبية الساحقة من الدول بموجب المعاهدة تعهدات ملزمة قانونا بألاّ تتلقى أو تصنع أو تقتني بأي صورة أخرى أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، في سياق جملة أمور منها التعهدات الملزمة قانونا المقابلة من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي بنزع سلاحها النووي وفقا للمعاهدة.
    Have concerns about the possible negative impact of a phase-out of lead paint on consumer choice or national enterprises that manufacture or sell lead paints. UN (ﻫ) يواجهون شواغل بشأن الأثر السلبي المحتمل للإنهاء التدريجي لطلاءات الرصاص، على خيارات المستهلكين أو المؤسسات التجارية الوطنية التي تصنع أو تبيع طلاءات الرصاص.
    Iraq reaffirms its commitment not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices, either directly or indirectly, and not in any way to assist, encourage or induce any nonnuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices. UN ويؤكد العراق مجدداً التزامه بعدم نقله إلى أي طرف كان أسلحة نووية أو وسائل تفجير نووية أخرى أو التحكم في هذه الأسلحة أو وسائل التفجير بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وألا يساعد بأي طريقة كانت أو يشجع أو يدفع بأي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أن تصنع أو تحصل بطريقة أخرى على أسلحة نووية أو وسائل تفجير نووية أخرى أو يتحكم في هذه الأسلحة أو وسائل التفجير.
    The agreement excludes only activities, locations and information of direct national security significance. (This exclusion is necessary in part to fulfil United States non-proliferation obligations as a nuclear weapons State, under article I of the NPT, not to in any way assist any nonnuclear-weapons States to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other explosive devices). UN ويستثني الاتفاق فقط الأنشطة والمواقع والمعلومات ذات الأهمية الأمنية الوطنية المباشرة (وهذا الاستثناء ضروري جزئيا لتلبية التزامات الولايات المتحدة بعدم الانتشار كدولة حائزة للأسلحة النووية، وذلك بموجب المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار، وبعدم مساعدة أية دولة غير حائزة على الأسلحة النووية بأي طريقة كانت، على أن تصنع أو تقتني بطريقة أخرى، أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة أخرى).
    Certainly the spectre of nuclear war still exists but Kuwait believes that the only way to ensure that weapons of mass destruction and nuclear weapons are not used consists in eliminating them definitively and ensuring that they will not be manufactured or used again. UN وبما أن شبح الحرب النووية لا يزال يلوح بين وقت وآخر، فإن الكويت تؤكد على أن السبيل الوحيد الكفيل بتأكيد عدم استخدام أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، هو نزع هذه الأسلحة وتدميرها بالكامل، مع التأكيد على أنها لن تصنع أو تستخدم مرة أخرى أبدا.
    The Convention establishes that States-Parties " shall cooperate in the tracing of firearms, ammunition, explosives, and other related materials which may have been illicitly manufactured or trafficked. UN وتقرر الاتفاقية أن الدول الأطراف " ستتعاون في تعقُّب الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة التي قد تصنع أو يتاجر بها بشكل غير مشروع.
    Even with UNDP long-term corporate agreements with international suppliers, the embargo restrictions hinder purchases made through this mechanism when the products are manufactured or have a component manufactured in the United States. UN وحتى في ظل اتفاقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الطويلة الأجل مع الموردين للشركات الدولية، فإن القيود الناشئة عن الحصار تعرقل المشتريات التي تتم من خلال هذه الآلية إذا ما كان هذه المنتجات تصنع أو تحتوى على عنصر يصنع في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more