"تصنيفه على أنه" - Translation from Arabic to English

    • classified as
        
    Expenditure on current production is not considered as investment, which may be classified as gross or net investment. UN ولا يعتبر الانفاق على الانتاج الحالي استثمارا، بل يمكن تصنيفه على أنه استثمار إجمالي أو صافي.
    For example, the reaction of a party seeking to modify the content of a reservation could not be classified as an objection. UN وعلى سبيل المثال فإن رد فعل الطرف الذي يسعى إلى تعديل مضمون التحفظ لا يمكن تصنيفه على أنه اعتراض.
    This kind of statement by the Russian Defence Minister can be classified as a direct threat to Estonian independence and sovereignty. UN وبيان من هذا النوع صادر عن وزير الدفاع الروسي يمكن تصنيفه على أنه تهديد مباشر لاستقلال استونيا وسيادتها.
    This is why we can no longer accept that it be classified as a non-governmental organization and we look forward to identifying with the Assembly a status for the IPU which is commensurate with the constitutional status of parliaments and with IPU's mission as our world organization. UN ولذلك، فإننا ينبغي ألا نقبل بعد الآن تصنيفه على أنه منظمة غير حكومية، ونتطلع إلى أن تمنح الجمعية العامة الاتحاد وضعا يتناسب مع الوضع الدستوري للبرلمانات، ومع الرسالة التي يؤديها الاتحاد البرلماني الدولي بوصفه منظمتنا العالمية.
    In the “E” claim form, ABB characterised this loss element as a claim for “contract losses”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for loss of profits. UN ١6١- ووصفت الشركة، في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " عنصر المطالبة هذا بأنه " خسائر العقود " إلا أن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن خسائر الأرباح.
    In the “E” claim form, Polservice characterised this loss element as “loss of real property”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for contract losses. UN 3١٢- وقد صنفت شركة بولسرفيس عنصر الخسارة هذا في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " ، على أنه " خسائر عقارية " ، غير أن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن خسائر العقود.
    In the “E” claim form, Prokon characterised this loss element as “contract losses”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for loss of profits. UN 369- ووصفت الشركة في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " عنصر الخسارة هذا بأنه " خسائر عقود " ، إلا أن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن خسائر الأرباح.
    In the “E” claim form, Prokon characterised this loss element as “contract losses”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for payment or relief to others. UN 374- ووصفت الشركة في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " عنصر المطالبة هذا بأنه " خسائر العقود " ، إلا أن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    In the “E” claim form, Energoprojekt characterised this loss element as “contract losses”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for loss of tangible property. UN 549- وصنّفت شركة إنرجوبروجكت، في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " ، عنصر الخسارة هذا على أنه " خسائر عقود " ، غير أن الفريق يرى أنه من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    In the “E” claim form, Energoprojekt characterised this loss element as “contract losses”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for financial losses. UN 570- وقد صنفت شركة إنرجوبروجكت، في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " ، هذا العنصر من الخسارة على أنه " خسائر عقود " ، غير أن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بخسائر مالية.
    In the " E " claim form, Elettra characterised this loss element as " other losses " , but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for contract losses. UN 254- وكانت شركة أليترا قد صنَّفت هذا العنصر من الخسارة، في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " على أنه " خسائر أخرى " ، لكن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة عن خسائر متصلة بعقود.
    One specific characteristic of European Community law must also be emphasized: even if from the point of view of law-making it could be classified as " external " in relation to the domestic legal order of the State, it had certain specific features. UN وثمة خاصية محددة لقانون الجماعة الأوروبية يجب التشديد عليها أيضا: حتى لو كان بالإمكان، من وجهة نظر صنع القوانين تصنيفه على أنه " خارجي " بالنسبة إلى النظام القانوني المحلي للدولة، هي أن له سمات معينة خاصة به.
    In the " E " claim form, Alstom characterised this loss element as a contract loss, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for financial losses. UN 595- ووصفت ألستوم، في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، هذا العنصر من الخسارة بأنه خسارة عقود، إلا أن الفريق يرى أنه من الأصح تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن خسائر مالية.
    In the " E " claim form, Towell characterised this loss element as other losses (equipment and material), but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for loss of tangible property. UN 704- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، وصفت تاول عنصر الخسارة هذا بأنه خسائر أخرى (معدات ومواد)، لكن الفريق يرى أنه من الأصح تصنيفه على أنه مطالبة بالتعويض عن خسارة ممتلكات مادية.
    In the “E” claim form, Energoinvest characterised this loss element as “other losses”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for payment or relief to others. UN 9١- وقد وصفت شركة إنرجوإنفست في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " عنصر الخسارة هذا بأنه " خسائر أخرى " ، ولكن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    In the “E” claim form, ABB characterised this loss element as a claim for “income-producing property”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for loss of tangible property. UN ١67- وقد وصفت الشركة، في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " ، عنصر الخسارة هذا بأنه مطالبة بخصوص " ممتلكات مدرة للدخل " ، إلا أن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    In the “E” claim form, Energoprojekt characterised this loss element as “contract losses”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for payment or relief to others. UN 555- وقد صنفت شركة إنرجوبروجكت، في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " ، هذا العنصر من الخسارة على أنه " خسائر عقود " ، غير أن الفريق يرى أنه من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    130. Rule 61 sets out offences against prison discipline, some of which, because of the nature and severity of the penalty imposed, can be classified as " criminal charges " within the meaning of article 10 of the Bill of Rights (art. 14 (1) of the Covenant). UN ٠٣١- وتحدد المادة ١٦ المخالفات المرتكبة ضد نظام السجون، وبعضها، نظرا لطبيعة العقوبة الموقعة وصعوبتها، يمكن تصنيفه على أنه " تهم جنائية " طبقاً للمقصود في المادة ٠١ من ميثاق الحقوق )المادة ٤١)١( من العهد(.
    In 2001, the Committee Against Torture had concluded that in some instances Israeli practices could be classified as degrading. The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) had been refused information about its staff members detained by Israel. UN وفي عام 2001 انتهت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن من ممارسات إسرائيل ما يمكن تصنيفه على أنه ممارسات مهينة كما أن وكالة الأمم المتحدة لغوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) لم يُسمح لها بالحصول على معلومات عن موظفيها المحتجزين لدى إسرائيل.
    The Panel considers that certain portions of the claim for contract losses in the amount of ITL 219,630,515 and IQD 80,484 are more appropriately classified as claims for loss of profits and payment or relief to others, and the claim for income-producing property in the amount of ITL 2,165,984,943 and IQD 4,510 is more appropriately classified as a claim for loss of tangible property. UN ويرى الفريق أن بعضاً من أجزاء المطالبة المتعلقة بخسائر العقود قدره 5١5 6٣٠ ٢١9 ليرة إيطالية و484 8٠ ديناراً عراقياً من الأدق تصنيفه على أنه مطالبات بتعويض عن خسائر الأرباح وعن المدفوعات أو الاعانات المقدمة للغير، وأن المطالبة المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل وقدرها 94٣ 984 ١65 ٢ ليرة إيطالية و5١٠ 4 دنانير عراقية من الأدق تصنيفها على أنها مطالبة بتعويض عن خسائر الممتلكات المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more