"تصوير المرأة" - Translation from Arabic to English

    • portrayal of women
        
    • portraying women
        
    • representation of women
        
    • depiction of women
        
    • portrayals of women
        
    • image of women
        
    • images of women
        
    • portray women in
        
    • presenting women
        
    However, it must be said that the overall portrayal of women in the media was sensationalized and not very positive. UN ويجب مع ذلك أن يقال إن تصوير المرأة عموما في وسائط الإعلام يستهدف الإثارة ويفتقر كثيرا إلى الإيجابية.
    These codes cover content matter, including the harmful and negative portrayal of women in broadcast media. UN وتتناول هذه المدونات محتويات البث الإذاعي بما في ذلك تصوير المرأة بشكل يضر بها ويعطي انطباعا سلبيا عنها.
    In fact, there has been an increase in the negative portrayal of women in the media. UN وفي الواقع، ازداد تصوير المرأة تصويراً سلبيا في وسائط الإعلام.
    Fourth, the media are encouraged to play a constructive role in portraying women in a positive light and establishing an overall healthy and positive image of contemporary Chinese women. UN ورابعا، يُقدَّم الدعم لوسائط الإعلام للقيام بدور بنّاء في تصوير المرأة بشكل إيجابي وخلق صورة صحية إيجابية شاملة عن المرأة الصينية المعاصرة.
    In particular, the Committee is concerned about the negative and sometimes exploitative representation of women in the media which perpetuates discrimination against women and girls. UN وبوجه خاص، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تصوير المرأة بشكل سلبي واستغلالي في بعض الأحيان في وسائط الإعلام مما يؤدي إلى إدامة التمييز ضد النساء والفتيات.
    The Committee is also concerned about the continuing stereotypical portrayal of women in the media and about the increase in the extent of pornography. UN ويساور القلق اللجنة أيضا بشأن استمرار تصوير المرأة بصورة نمطية في وسائط الإعلام واتساع نطاق إنتاج المواد الإباحية.
    She would also appreciate details on government measures to change the portrayal of women in school textbooks. UN وقالت إنها ستكون ممتنة أيضا للحصول على تفاصيل عن التدابير الحكومية المتخذة لتغيير تصوير المرأة في الكتب المدرسية.
    The Committee is also concerned about the continuing stereotypical portrayal of women in the media and about the increase in the extent of pornography. UN ويساور القلق اللجنة أيضا بشأن استمرار تصوير المرأة بصورة نمطية في وسائط الإعلام واتساع نطاق إنتاج المواد الإباحية.
    The Committee is also deeply concerned about the portrayal of women in the media and in advertising as sex objects and in stereotypical roles. UN وينتاب اللجنة أيضا قلق عميق من تصوير المرأة في وسائط الإعلام وفي الإعلانات بصفتها سلعة جنسية وحصرها في أدوار نمطية.
    Through a donor funded `Portrayal of Women in Media'project, a positive, balanced and diverse portrayal of women was undertaken in the media. UN ' 4` وتم تصوير المرأة بشكل إيجابي ومتوازن ومتنوع من خلال مشروع " صورة المرأة في وسائط الإعلام " الممول من المانحين.
    The portrayal of women and the treatment of matters related to women in the media plays a major role for the Federal Government. UN يقوم تصوير المرأة ومعالجة الأمور المتعلقة بالمرأة في وسائل الأعلام بدور رئيسي بالنسبة للحكومة الاتحادية.
    Male control results in an insensitive portrayal of women as objects for the pleasure of men, rather than individuals in both the electronic and print media. UN وينجم عن سيطرة الذكور تصوير المرأة في الوسائط الإلكترونية والمطبوعة على حد سواء بشكل خال من اللياقة كأداة لمتعة الرجل وليس كإنسان.
    The Committee remains deeply concerned about the portrayal of women as sex objects and the stereotyped roles and responsibilities of women and men in the family and in society. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق عميق من تصوير المرأة كسلعة جنسية، والأدوار والمسؤوليات النمطية لكل من المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    The Rulebook does not refer directly to the portrayal of women in the media, however, in one aspect it covers the allowed portrayal of the naked human body and the physical and psychological violence. UN ولا يشير دليل القواعد مباشرة إلى تصوير المرأة في وسائط الإعلام. بيد أنه يغطي في جانب منه التصوير المسموح به لجسم الإنسان عارياً والعنف البدني والنفسي.
    273. The role of the media in the portrayal of women is widely recognised by Government, broadcasting regulators and broadcasters. UN 273- تقر الحكومة وواضعو القوانين التنظيمية للبث والمذيعون، على نطاق واسع بدور وسائط الإعلام في تصوير المرأة.
    The report submitted by the Government was replete with examples of deeply-rooted stereotypes, notably portraying women as mothers and homemakers. UN وأشارت إلى أن التقرير المقدم من الحكومة حافل بأمثلة من المفاهيم النمطية المترسخة، لاسيما تصوير المرأة باعتبارها أماً وربة بيت.
    The Committee is concerned that negative gender roles persist, including the representation of women as sex objects and the traditional stereotypes of women in the family and society, and that these may render women more vulnerable to domestic and other forms of violence. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الأدوار السلبية القائمة على نوع الجنس ما زالت مستمرة، بما فيها تصوير المرأة كسلعة جنسية، إضافة إلى المواقف النمطية التقليدية من المرأة في الأسرة والمجتمع، ولأن ذلك يجعل المرأة أكثر عرضة للعنف المنزلي وغيره من أشكال العنف.
    She asked whether a code of ethics had been introduced to govern the depiction of women in the media. UN وسألت عما إن وضع ميثاق شرف ينظم تصوير المرأة في وسائل الإعلام.
    We are deeply concerned about stereotypic and sexist portrayals of women in media which foster the perception of women as sexual objects and degrade women's role in society. UN ويساورنا قلق عميق إزاء تصوير المرأة في قوالب نمطية ومتحيِّزة في وسائط الإعلام، وهو ما يعزِّز النظر إلى النساء باعتبارهن أدوات للجنس ويحط من شأن الدور الذي يقمن به في المجتمع.
    In response to the question on the media, she said that concerns had been raised in Gabon about the image of women in the media. UN وردّا على السؤال المتعلق بوسائط الإعلام، قالت إنه أُثيرت في غابون شواغل حول تصوير المرأة في وسائط الإعلام.
    41. The Federation and the Government had established an ethics code to prevent the use of demeaning images of women to promote tourism. UN 41 - وقد وضع الاتحاد والحكومة مدونة أخلاق لمنع تصوير المرأة على نحو يحط من قدرها أثناء الدعاية للسياحة.
    Advertisements continue to portray women in their traditional roles or as bodies to sell a product. UN وتواصل الإعلانات تصوير المرأة بأدوارها التقليدية أو كجسد يستخدم لبيع منتج ما.
    Although the advertising industry had a fondness for presenting women as sex objects or housewives, women in commercial advertisements were nevertheless increasingly being shown in professional contexts. UN وعلى الرغم من أن صناعة الإعلان مولعة بتقديم صورة للمرأة باعتبارها أداة للمتعة الجنسية، أو ربة بيت، فإنه يتزايد، على الرغم من ذلك، تصوير المرأة في الإعلانات التجارية باعتبارها تقوم بمهام في سياقات مهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more