"تضارب في المصالح بين" - Translation from Arabic to English

    • conflict of interest between
        
    • conflicts of interest among
        
    • conflict of interests between
        
    • conflicts of interest between
        
    There were fears of a conflict of interest between that institution and the judiciary. UN فيخشى بعضهم، بالفعل، أن يظهر تضارب في المصالح بين هذه المؤسسة والسلطة القضائية.
    It was essential to respect that prerogative of the Security Council, since otherwise there would be a conflict of interest between the Court and the Council. UN ومن الضروري احترام ذلك الامتياز المقصور على مجلس الأمن، وإلا لنشأ تضارب في المصالح بين المحكمة والمجلس.
    Nonetheless, it is mindful of the potential for conflict of interest between audits and advisory activities. UN ومع ذلك، فهو يعي احتمال وجود تضارب في المصالح بين أنشطة مراجعة الحسابات والأنشطة الاستشارية.
    In situations of possible or perceived conflict of interest between the duties and private interests of public officials, they shall comply with the measures established to reduce or eliminate such conflict of interest. UN ويلتزم الموظفون العموميون، في حالات احتمال أو تصوّر حدوث تضارب في المصالح بين واجباتهم ومصالحهم الخاصة، بالتدابير المتخذة للحد من تضارب المصالح أو ازالته.
    In addition, there are strong indications of conflicts of interest among senior Somali security officials involved in the security business. UN وإضافة إلى ذلك، تتوفر دلائل قوية على وجود تضارب في المصالح بين كبار مسؤولي الأمن الصوماليين الذين يعملون في قطاع الخدمات الأمنية.
    The article was critical of Mr. Madinov and suggested the existence of a conflict of interests between his businesses on the one hand and his duties as a member of parliament on the other. UN وانتقد المقال السيد مادينوف وأشار إلى وجود تضارب في المصالح بين أعماله التجارية من جهة وواجباته بصفته عضواً في البرلمان من جهة أخرى.
    Experiences in countries such as Egypt and Australia have pointed to possible conflicts of interest between large firms and SMEs within umbrella organizations. UN فالتجارب في بلدان مثل مصر وأستراليا أشارت إلى إمكانية حدوث تضارب في المصالح بين الشركات الكبيرة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المنضوية تحت مظلة المؤسسات الجامعة.
    In situations of possible or perceived conflict of interest between public officials' duties and private interests they shall comply with the measures established to reduce or eliminate such conflict of interest. UN ويلتزم الموظفون العموميون، في حالات احتمال أو تصور حدوث تضارب في المصالح بين واجباتهم ومصالحهم الخاصة، بالتدابير المتخذة للحد من التضارب في المصالح أو ازالته.
    In situations of possible or perceived conflict of interest between public officials' duties and private interests they shall comply with the measures established to reduce or eliminate such conflict of interest. UN ويلتزم الموظفون العموميون، في حالات احتمال أو تصور حدوث تضارب في المصالح بين واجباتهم ومصالحهم الخاصة، بالتدابير المتخذة للحد من التضارب في المصالح أو ازالته.
    In situations of possible or perceived conflict of interest between public officials' duties and private interests they shall comply with the measures established to reduce or eliminate such conflict of interest. UN ويلتزم الموظفون العموميون، في حالات احتمال أو تصور حدوث تضارب في المصالح بين واجباتهم ومصالحهم الخاصة، بالتدابير المتخذة للحد من التضارب في المصالح أو ازالته.
    In situations of possible or perceived conflict of interest between the duties and private interests of public officials, they shall comply with the measures established to reduce or eliminate such conflict of interest. UN ويلتزم الموظفون العموميون، في حالات احتمال أو تصور حدوث تضارب في المصالح بين واجباتهم ومصالحهم الخاصة، بالتدابير المتخذة للحد من التضارب في المصالح أو إزالته.
    This is particularly true because of the perceived absence of conflict of interest between UNCTAD and beneficiary countries, a major difference with bilateral donors or other international organizations. UN ويصح ذلك على الخصوص بسبب ما يُلاحظ من عدم وجود تضارب في المصالح بين الأونكتاد والبلدان المستفيدة، وهو اختلاف رئيسي مع الجهات المانحة الثنائية أو غيرها من المنظمات الدولية.
    In so doing, the Committee recommends that the State party ensure that there is no conflict of interest between public sector doctors and their private clinics. UN ولدى قيامها بذلك، توصي اللجنة الدولة الطرق بأن تضمن عدم وجود أي تضارب في المصالح بين أطباء القطاع العام وعياداتهم الخاصة.
    In UNMIK, OIOS investigated allegations referring to irregularities involving a conflict of interest between UNMIK staff and a company regarding the refurbishing, use and rental of a fuel storage facility in Kosovo. UN حقق المكتب في البعثة بادعاءات بحصول مخالفات تنطوي على تضارب في المصالح بين موظفين في البعثة وإحدى الشركات فيما يتعلق بتجديد واستخدام وتأجير مرفق لتخزين الوقود في كوسوفو.
    It claims that there were no conflict of interest between the child and the Centre for Social Care which was the victim's legal guardian from 28 January 2003 until his parents' legal rights were restored. UN وتدعي عدم وجود تضارب في المصالح بين مصلحة الطفل ومصلحة مركز الخدمة الاجتماعية الذي كان الوصي القانوني على الطفل في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير 2003 وحتى استعادة والدي الضحية حقوقهما القانونية.
    However, in many cases (civil, penal or administrative) there were risks of a conflict of interest between the parents and the child. UN ومع ذلك، تنطوي قضايا عديدة (مدنية أو جزائية أو إدارية) على خطر حدوث تضارب في المصالح بين الوالدين والطفل.
    In UNMIK, OIOS investigated allegations referring to irregularities involving a conflict of interest between UNMIK staff and a company regarding the refurbishing, use and rental of a fuel storage facility in Kosovo. UN في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، حقق المكتب في ادعاءات تشير إلى مخالفات تنطوي على تضارب في المصالح بين موظفين في البعثة وإحدى الشركات فيما يتعلق بتجديد واستخدام وتأجير مرفق لتخزين الوقود في كوسوفو.
    However, it must be stressed that in many cases (civil, penal or administrative), there are risks of a conflict of interest between the child and their most obvious representative (parent(s)). UN بيد أنه يجب التشديد على أنه في حالات عديدة (مدنية، أو جنائية أو إدارية)، ثمة مخاطر لوجود تضارب في المصالح بين الطفل وأبرز ممثليه (الأب أو الأبوان).
    However, it must be stressed that in many cases (civil, penal or administrative), there are risks of a conflict of interest between the child and their most obvious representative (parent(s)). UN بيد أنه يجب التشديد على أنه في حالات عديدة (مدنية، أو جنائية أو إدارية)، ثمة مخاطر لوجود تضارب في المصالح بين الطفل وأبرز ممثليه (الأب أو الأبوان).
    11. Stresses that children should have their own legal counsel and representation, in their own name, in proceedings where there is, or could be, a conflict of interest between the child and the parent or other legal guardian; UN 11- يؤكد ضرورة أن يكون للطفل مستشار قانوني وأن يمثله محام خاص به في الإجراءات التي يوجد أو يحتمل أن ينشأ فيها تضارب في المصالح بين الطفل ووالديه أو الأوصياء القانونيين الآخرين؛
    Election by the Assembly provided assurances of legitimacy, transparency, objectivity and absence of conflicts of interest among candidates for appointment as judges. UN وقيام الجمعية العامة بانتخاب القضاة يضمن الشرعية والشفافية والموضوعية وعدم وجود تضارب في المصالح بين المرشحين الذين سوف يتم تعيينهم قضاة.
    The article was critical of Mr. Madinov and suggested the existence of a conflict of interests between his businesses on the one hand and his duties as a member of parliament on the other. UN وانتقد المقال السيد مادينوف وأشار إلى وجود تضارب في المصالح بين أعماله التجارية من جهة وواجباته بصفته عضواً في البرلمان من جهة أخرى.
    There are also possible conflicts of interest between the role of IMF as a preferential creditor in official debt restructuring on the one hand and its role in assessing the financing gap to be filled by the Paris Club on the other. UN وهناك احتمال بحدوث تضارب في المصالح بين الدور الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي بوصفه مقرضاً يقدم معاملة تفضيلية في إعادة هيكلة الديون الرسمية من جهة، ودوره في تقييم ثغرة التمويل التي يجب أن يسدها نادي باريس، من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more