"تضاعفت تقريبا" - Translation from Arabic to English

    • almost doubled
        
    • nearly doubled
        
    • roughly doubled
        
    • approximately doubled
        
    Maternal mortality has almost doubled over the past decade. UN إذ تضاعفت تقريبا وفيات الأمومة خلال العقد الماضي.
    :: A measurable increase in the level of detail included in the introduction to the annual report, which has almost doubled in length in the past two years UN :: الزيادة الملحوظة في التفاصيل المدرجة في مقدمة التقرير السنوي التي تضاعفت تقريبا في العامين الأخيرين؛
    Attacks on children had almost doubled in 2006, with over 1,800 killed or injured. UN لقد تضاعفت تقريبا سنة 2006 الهجمات على الأطفال، ما أدى إلى قتل أو جرح أكثر من 1800 شخص.
    In Ethiopia, refugee numbers have nearly doubled since 2008 owing to the arrival of tens of thousands of Eritrean and Somali refugees. UN وفي إثيوبيا، تضاعفت تقريبا أعداد اللاجئين منذ عام 2008 بسبب توافد عشرات الآلاف من اللاجئين الإريتريين والصوماليين.
    The worldwide prevalence of obesity has nearly doubled between 1980 and 2008. UN وقد تضاعفت تقريبا نسبة البدانة في العالم في الفترة ما بين 1980 و 2008.
    While the share of total FDI in GDP roughly doubled in developed economies during that period, such regions as Asia, the Caribbean and Central America saw nearly a sixfold increase; UN وفي حين أن حصة هذا النوع من الاستثمار في الناتج المحلي اﻹجمالي تضاعفت تقريبا في الاقتصادات المتقدمة النمو خلال تلك الفترة، فقد حققت مناطق مثل آسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى زيادة بمعدل ستة أضعاف تقريبا؛
    Consequently, the percentage of women parliamentarians in Senegal has almost doubled from 22.7 to 42.7 per cent. UN ونتيجة لذلك، تضاعفت تقريبا النسبة المئوية للنائبات البرلمانيات في السنغال من 22.7 في المائة إلى 42.7 في المائة.
    After earlier reductions, all remaining arrears to the Inter-American Development Bank were cleared in 1992, but the amount of arrears to the African Development Bank almost doubled in 1992 to $119 million. UN وبعد تخفيضات سابقة، تم التخلص من جميع المتأخرات المتبقية لمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ولكن كمية المتأخرات لمصرف التنمية الافريقي تضاعفت تقريبا في عام ١٩٩٢ فبلغت ١١٩ مليون دولار.
    While resources made available to the World Food Programme (WFP) have almost doubled over the past few years, in 1993, some two thirds of resources were for relief assistance rather than development activities. UN ورغم أن الموارد التي أتيحت لبرنامج اﻷغذية العالمي قد تضاعفت تقريبا خلال بضع السنوات الماضية، فإن نحو ثلثي هذه الموارد كان في عام ١٩٩٣ ﻷغراض المساعدة الغوثية لا ﻷغراض القيام بأنشطة إنمائية.
    In Ethiopia, CPR has almost doubled from 15 per cent in 2005 to 29 per cent in 2011. UN وفي إثيوبيا، تضاعفت تقريبا نسبة انتشار استخدام وسائل منع الحمل من 15 في المائة في عام 2005 إلى 29 في المائة في عام 2011.
    From 1994 to 2004, the proportion of tariff lines affected by non-tariff measures almost doubled, from 32 to 59 per cent. UN وفي الفترة من 1994 إلى 2004، تضاعفت تقريبا نسبة بنود التعريفة التي تأثرت من جراء التدابير غير المتعلقة بالتعريفات حيث ارتفعت من 32 إلى 59 في المائة.
    As milk powder prices have almost doubled in the past year, social programmes will face financial difficulties in obtaining it and they need sources of supply. UN وبما أن أسعار الحليب المجفف قد تضاعفت تقريبا في العام الماضي، فإن البرامج الاجتماعية ستواجه صعوبات مالية في الحصول على المنتج، وستحتاج إلى مصادر للإمداد.
    At the same time, core resources almost doubled in nominal terms, moving from $23.2 million in 2004 to $43.8 million in 2007. UN وفي الوقت نفسه، تضاعفت تقريبا الموارد الأساسية بالقيم الاسمية فارتفعت من 23.2 مليون دولار في عام 2004 إلى 43.8 مليون دولار في عام 2007.
    In Western Germany, where there is a great need for expansion, the ratio of places to children nearly doubled. UN وفي ألمانيا الغربية، حيث توجد حاجة كبيرة إلى التوسع، يلاحظ أن نسبة الأماكن إلى الأطفال قد تضاعفت تقريبا.
    For the period from 2001 to 2006, the results also deteriorated sharply, with the share of staff from overrepresented countries having nearly doubled, from 17 per cent in 2001 to 31 per cent in 2006. UN وفي الفترة من 2001 إلى 2006 تدهورت النتائج بشدة، حيث تضاعفت تقريبا نسبة الموظفين الذين ينتمون إلى بلدان ممثلة تمثيلا زائدا، من 17 في المائة في عام 2001 إلى 31 في المائة في عام 2006.
    More significantly, their share of flows to the developing economies nearly doubled, from 23 per cent in 1998 to 40 per cent in 2000. UN وأهم من ذلك أن حصتها من التدفقات إلى البلدان النامية تضاعفت تقريبا حيث انتقلت من 23 في المائة في عام 1998 إلى 40 في المائة في عام 2000.
    49. Through 1999-2001, arms exports to the region nearly doubled. UN 49 - وخلال الفترة 1999-2001، تضاعفت تقريبا صادرات الأسلحة إلى المنطقة.
    In the period from 2004 to 2007, per capita HIV expenditures from domestic public sources nearly doubled in low-income and lower-middle-income sub-Saharan countries. UN ففي الفترة من 2004 إلى 2007، تضاعفت تقريبا النفقات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية للفرد الواحد في بلدان جنوب الصحراء المنخفضة الدخل وذات الدخل المتوسط الأدنى.
    Hence, while net capital inflows to Latin America at around $50 billion hardly changed in 1996, private flows are estimated to have nearly doubled, substituting in effect for the exceptional multilateral rescue packages of 1995. UN ومن ثم، وعلى الرغم من أن صافي تدفقات رأس المال إلى أمريكا اللاتينية الذي بلغ حوالي ٥٠ بليون دولار لم يتغير إلا تغيرا طفيفا في عام ١٩٩٦، فقد قدر أن التدفقات الخاصة قد تضاعفت تقريبا فعوضت بالفعل عن صفقات اﻹنقاذ الاستثنائية المتعددة اﻷطراف لعام ١٩٩٥.
    One states that " World food prices have roughly doubled over the past three years, but between April 2007 and April 2008 alone they increased by 85 per cent. " UN فأحد تلك التقارير يفيد بأن: " أسعار الغذاء العالمي قد تضاعفت تقريبا خلال السنوات الثلاث الماضية، ولكن في الفترة من نيسان/أبريل 2007 إلى نيسان/أبريل 2008 وحدها تزايدت الأسعار بنسبة 85 في المائة " .
    Overall, foreign direct investment inflows to small island developing States, illustrated in table 3 (see annex), roughly doubled from 1994 to 1999, but have declined since then.1 UN ونجد إجمالا أن تدفقات الاستثمار الاجنبي المباشر الداخلة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، على الوجه المبين في الجدول 3 (أنظر المرفق)، قد تضاعفت تقريبا من عام 1994 إلى عام 1999، ولكنها هبطت منذ ذلك التاريخ.(1)
    The region’s share of world consumption of metals and minerals, on the other hand, approximately doubled during the decade from 1986 to 1995. UN أما حصة المنطقة من استهلاك المعادن والفلزات على الصعيد العالمي، من ناحية أخرى، فقد تضاعفت تقريبا خلال العقد الممتد من عام ١٩٨٦ إلى عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more