"تضامننا مع الشعب الفلسطيني" - Translation from Arabic to English

    • our solidarity with the Palestinian people
        
    • our solidarity with the people of Palestine
        
    • of solidarity with the Palestinian people
        
    • our full solidarity with the Palestinian people
        
    It is in this spirit also that I wish to reaffirm our solidarity with the Palestinian people in their rightful quest for an independent homeland. UN وبهذه الروح أيضا، أود التأكيد على تضامننا مع الشعب الفلسطيني في سعيه المشروع إلى وطن مستقل.
    I convey also to President Abbas our solidarity with the Palestinian people and our unwavering support for its aspirations in their quest for self-determination and statehood. UN كما أعرب للرئيس عباس عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت لتطلعاته في سعيه لتقرير المصير وإقامة الدولة.
    I would like to take advantage of this opportunity to state here, unequivocally, that our solidarity with the Palestinian people is not at Israel's expense. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأذكر هنا، وبشكل لا لبس فيه، أن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ليس على حساب إسرائيل.
    The recent visit of His Excellency Mahmoud Abbas, President of the Palestine Authority, to Sri Lanka provided us with an opportunity to further strengthen our solidarity with the Palestinian people. UN والزيارة الأخيرة لفخامة الرئيس محمود عباس إلى سري لانكا، أتاحت لنا فرصة لمواصلة تعزيز تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    We express our solidarity with the people of Palestine. UN ونود أن نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    Every year on this day, we express our solidarity with the Palestinian people. UN وفي هذا اليوم من كل عام، نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    Today, we all have the opportunity to express our solidarity with the Palestinian people and the Palestinian Authority. UN واليوم، تتاح لنا جميعا الفرصة لنعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Let us express our solidarity with the Palestinian people and leadership by renewing our commitments to provide the necessary support to them in their efforts to rebuild their own land and society. UN واسمحوا لي أن أعرب عــن تضامننا مع الشعب الفلسطيني وقيادته بتجديد التزامنا بتقديم الدعم اللازم لـــه فـــي جهـوده من أجل بناء أرضه ومجتمعه.
    Reaffirming our solidarity with the Palestinian people is indeed most appropriate, as we also celebrate the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights this year. UN ومن المناسب للغاية حقا أن نجدد تضامننا مع الشعب الفلسطيني ونحن نحتفل أيضا بذكرى مرور ستين عاما على صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هذا العام.
    In expressing our solidarity with the Palestinian people at this difficult moment, we hope that they will remain united in pursuing the path towards achieving peace in the Middle East. UN وإذ نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني في هذه اللحظة العصيبة، نأمل بأنه سيحافظ على وحدته في مسيرته على طريق تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    We take this opportunity to reaffirm once again our solidarity with the Palestinian people's right to self-determination and to establish an independent and sovereign homeland on their national soil with AlQuds Al-Sharif as its capital. UN ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا تضامننا مع الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وذات السيادة على ترابه الوطني والقدس الشريف عاصمة لها.
    " Once again, we would like to show our solidarity with the Palestinian people and to reflect on the tragedy of that people in the context of the illegal occupation of its territory by Israel. UN " ومرة أخرى، نود أن نبدي تضامننا مع الشعب الفلسطيني وأن نتأمل مأساة ذلك الشعب في سياق احتلال إسرائيل غير القانوني لأرضه.
    We express our solidarity with the Palestinian people because we will not simply abandon them in the face of other issues; we will not treat their problem merely as a part of the efforts to deal with new threats to international peace and security, in particular, terrorism. UN ونعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني الذي لن نتخلى عنه لمجرد مواجهة أي قضايا أخرى؛ ولن نتصدى لمشكلته بوصفها مجرد جزء من الجهود الرامية إلى التصدي للتهديدات الجديدة التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان، وخاصة الإرهاب.
    On behalf of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian people, and in the conviction that it is now necessary not only to maintain but also to reinforce our solidarity with the Palestinian people, I invite delegations to reaffirm their support for this objective and constructive approach by voting in favour of the proposed draft resolutions. UN وبالنيابة عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، واقتناعا بأن من الضروري اﻵن ليس فقط المحافظة على تضامننا مع الشعب الفلسطيني وإنما تعزيزه أيضا، أدعو الوفود ﻷن تؤكد مجددا تأييدها لهذا النهج الموضوعي والبناء من خلال التصويت بتأييد مشاريع القرارات المقترحة.
    our solidarity with the Palestinian people also manifests itself through the daily work of the United Nations agencies, funds and programmes and other international and civil society organizations carrying out vitally needed activities that sustain the lives of the Palestinians. UN كما أن تضامننا مع الشعب الفلسطيني يتجلى من خلال الأعمال اليومية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بالأنشطة التي تمس الحاجة إليها للمحافظة على حياة الفلسطينيين.
    The Chairman (spoke in French): On behalf of us all, I wish to reiterate to Mr. Abbas our solidarity with the Palestinian people during this time of trial. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود، باسمنا جميعا، أن أؤكد من جديد للسيد عباس تضامننا مع الشعب الفلسطيني خلال هذا الوقت العصيب.
    " As we observe today the International Day of solidarity with the Palestinian people, I express, on behalf of the African Union, our warmest greetings to Mr. Mahmoud Abbas, Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization and President of the Palestinian National Authority, as well as our solidarity with the Palestinian people. UN " بينما نحتفل اليوم باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، أود أن أعرب باسم الاتحاد الأفريقي عن أصدق تحياتنا للسيد محمود عباس، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، وعن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    Now that the Palestinian leadership has embarked on a new quest with Israel to end the conflict and secure a better future for their children, let us show our solidarity with the Palestinian people -- and the Israeli people, too -- by giving our unyielding support to their efforts and not resting until the goal is achieved. UN والآن، وقد ابتدأت السلطة الفلسطينية مسعى جديدا مع إسرائيل لإنهاء الصراع وتأمين مستقبل أفضل لأطفالهما، دعونا نظهر تضامننا مع الشعب الفلسطيني - والشعب الإسرائيلي أيضا - بتقديم دعمنا الذي لا يتضعضع لجهودهما، وألا نهدأ إلى أن يتحقق الهدف.
    In the meantime, all of us should use every possible, sensible way to demonstrate our solidarity with the people of Palestine. UN في غضون ذلك، ينبغي لنا جميعا أن نستعمل كل طريقة ممكنة ومعقولة لإظهار تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    On behalf of us all, I convey to Chairman Arafat our feelings of solidarity with the Palestinian people in their aspirations and in their legitimate quest for self-determination and statehood and express our unwavering support. UN وبالنيابة عنا جميعاً، أعرب للرئيس عرفات عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني في تطلعاته وسعيه المشروع إلى تقرير المصير وإقامة دولته، معربين عن دعمنا الثابت له.
    We have once again expressed our full solidarity with the Palestinian people. UN لقد أعربنا مرة أخرى عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more