"تضامنهم مع" - Translation from Arabic to English

    • their solidarity with
        
    • solidarity with the
        
    • of solidarity with
        
    • solidarity and
        
    Several representatives expressed their solidarity with Iraq as a new Party and supported its efforts with regard to the Protocol. UN 190- وأعرب عدة ممثلين عن تضامنهم مع العراق بوصفه طرفا جديدا وأيدوا الجهود التي يبذلها فيما يتعلق بالبروتوكول.
    They unanimously expressed their solidarity with the people of Georgia and the President of Georgia, and said that Russia did not have the right to invade an independent country. UN وأعربوا بالإجماع عن تضامنهم مع شعب جورجيا ورئيس جمهورية جورجيا، وقالوا إنه ليس لدى روسيا الحق في غزو دولة مستقلة.
    She knew that members were anxious to show their solidarity with a former colleague. UN وقالت إنها تدرك حرص أولئك الأعضاء على إبداء تضامنهم مع زميل سابق.
    These people expressed their solidarity with the just struggle of the Palestinian people. UN وأعرب كل هؤلاء الناس عن تضامنهم مع الكفاح العادل للشعب الفلسطيني.
    This will help both Governments and private donors to continue their solidarity with and assistance for the victims. UN وهذا سيساعد الحكومات والمانحين الخاصين على استمرار تضامنهم مع الضحايا ومواصلة تقديم المساعدة لهم.
    Participants expressed their solidarity with the President and people of Peru. UN وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها.
    Participants expressed their solidarity with the President and people of Peru. UN وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها.
    :: Expressed their solidarity with the Iraqi people in the spirit of Islamic brotherhood UN :: أعربوا عن تضامنهم مع الشعب العراقي انطلاقا من روح الأخاء الإسلامي
    Israel had committed numerous violations against journalists and peace activists seeking to express their solidarity with the Palestinian people. UN وقال إن إسرائيل ارتكبت انتهاكات عديدة ضد الصحفيين ونشطاء السلام الذين حاولوا الإعراب عن تضامنهم مع الشعب الفلسطيني.
    It is the way in which leaders of volunteering demonstrate their solidarity with the growing worldwide volunteer community. UN إنها الطريقة التي يبرهن بها قادة العمل التطوعي على تضامنهم مع المجتمع التطوعي المتنامي في جميع أنحاء العالم.
    They expressed their solidarity with Libya and called upon the other concerned countries to respond POSITIVELY to the initiatives calling for dialogue and negotiations that would lead to an acceptable solution for the parties. UN وأعربوا عن تضامنهم مع الجماهيرية وناشدوا البلدان اﻷخرى التي يعنيها اﻷمر أن تستجيب الى المبادرات التي تدعو الى إجراء حوار ومفاوضات من شأنها أن تؤدي الى حل تقبله أطراف النزاع.
    Recalling the resolutions of previous summit conferences which reaffirm their solidarity with and support for Lebanon, UN وإذ يشيرون إلى قرارات اجتماعات القمة السابقة، التي تجدد تأكيد تضامنهم مع لبنان ودعمهم له،
    My thanks go also to all our friends who have joined us in commemorating this Day, by being with us here today, by sending messages, or by otherwise expressing their solidarity with the Palestinian people. UN وشكرنا الجزيل الى جميع اﻷصدقاء الذين شاركونا في هذه المناسبة بالحضور أو بالمشاركة بالرسائل أو باﻹعراب عن تضامنهم مع شعبنا الفلسطيني.
    All stakeholders that understood the challenges that Eritrea faced and had expressed their solidarity with the country could rest assured that its Government would not fail to advance human rights and achieve other important social and political goals. UN وأضاف أن جميع أصحاب المصلحة الذين يتفهمون التحديات التي تواجهها إريتريا وأعربوا عن تضامنهم مع بلده يمكنهم أن يطمئنوا إلى أن حكومتها لن تقعد عن النهوض بحقوق الإنسان وبلوغ الأهداف الاجتماعية والسياسية المهمة الأخرى.
    They expressed their solidarity with the people of Burkina Faso, recognizing their deep yearning for better systems of governance, based on democracy, the rule of law and respect for the Constitution. UN وأعربوا عن تضامنهم مع شعب بوركينا فاسو، وأشادوا برغبته العميقة في نُظم حكم أفضل تقوم على أسس الديمقراطية وسيادة القانون واحترام الدستور.
    Council members reiterated their solidarity with the people and Government of Kenya in their fight against terrorism and paid tribute, in particular, to the role of Kenya in the African Union Mission in Somalia (AMISOM) as part of the fight against Al-Shabaab. UN وكرّر أعضاء المجلس تأكيد تضامنهم مع شعب وحكومة كينيا في الحرب على الإرهاب، وأثنوا بصفة خاصة على الدور الذي تضطلع به كينيا في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إطار جهود مكافحة حركة الشباب.
    They expressed their solidarity with the countries and peoples affected and called for the extension and enhancement of African and international efforts to address the situation. UN وأعربوا عن تضامنهم مع البلدان والشعوب المتضررة من هذا الوباء، ودعوا إلى توسيع نطاق وتعزيز الجهود الأفريقية والدولية المبذولة لمعالجة هذا الوضع.
    We demand that they be freed without delay and express our solidarity with the Government and people of Spain, as well as with the victims' families. UN يطالبون بإطلاق سراحهم بدون أيّ تأخير ويعربون عن تضامنهم مع حكومة إسبانيا وشعبها ومع أسر المختطفين.
    We have thus received a total of some 51 messages from heads of State, heads of Government, Governments, ministers, international organizations and NGOs, which are clear indications of solidarity with and support for the Palestinian people. UN وبهذا يصل عدد الرسائل الكلي 51 رسالة من رؤساء الدول، ورؤساء الحكومات، والحكومات، والوزراء، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وهي تمثل إشارات واضحة على تضامنهم مع الشعب الفلسطيني ودعمهم له.
    They called for the withdrawal of foreign troops and settlers and reiterated their solidarity and support for the people and Government or Cyprus. UN ودعوا الى انسحاب القوات والمستوطنين اﻷجانب وكرروا اﻹعراب عن تضامنهم مع شعب قبرص وحكومتها ودعمهم لهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more