The meeting reiterated its solidarity with the Palestinian people in their struggle for self determination under their legitimate national leadership. | UN | وأكد الاجتماع من جديد تضامنه مع الشعب الفلسطيني في كفاحه، تحت قيادته الوطنية الشرعية، من أجل تقرير المصير. |
Affirming its solidarity with the Palestinian people and support for its struggle to regain its inalienable, legitimate rights, | UN | وإذ يؤكد تضامنه مع الشعب الفلسطيني ودعم نضاله من أجل استعادة حقوقه المشروعة غير القابلة للتصرف، |
The EU would also like to express its solidarity with all those affected by humanitarian emergencies in the last year. | UN | كما يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تضامنه مع جميع البلدان المتضررة بحالات الطوارئ الإنسانية في العام الماضي. |
Urging Member States to take decisive action, he expressed his solidarity with the victims of abduction throughout the world and called for the unconditional release of all abductees. | UN | وحث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات حاسمة معرباً عن تضامنه مع ضحايا الاختطاف في جميع أنحاء العالم، وداعياً إلى الإفراج عنهم جميعاً دون أي شروط. |
As we have done in the past, my delegation expresses its solidarity with the Government and the people of Cuba. | UN | وكما فعلنا في الماضي، يعرب وفد بلدي عن تضامنه مع حكومة وشعب كوبا. |
My country reiterates its solidarity with the Japanese people in the wake of that difficult ordeal. | UN | ويكرر وفدي تضامنه مع الشعب الياباني في أعقاب تلك المحنة الصعبة. |
May I also express the hope that the international community will show its solidarity with Chile and respond promptly and generously to any request for help. | UN | أود أيضا أن أعرب عن أملي في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه مع شيلي وأن يستجيب لأي طلب للمساعدة بسرعة وسخاء. |
Expressing its solidarity with the Turkish Muslim people of Cyprus and its appreciation for their constructive efforts to attain a just and mutually acceptable settlement, | UN | وإذ يعرب عن تضامنه مع الشعب القبرصي التركي المسلم وتقديره للجهود البناءة التي يبذلها لتحقيق تسوية عادلة ترضي الطرفين، |
It should show its solidarity with the people of such countries. | UN | وينبغي له أن يبين تضامنه مع شعوب هذه البلدان. |
Morocco had, through the Fund, demonstrated its solidarity with the African countries by working to bridge the digital divide. | UN | وقد برهن المغرب، من خلال الصندوق، على تضامنه مع البلدان الأفريقية عن طريق العمل على تجسير الفجوة الرقمية. |
The international community's focus on Africa in that context was a sign of its solidarity with a continent that was particularly vulnerable to globalization. | UN | لهذا فإن تركيز المجتمع الدولي على أفريقيا في هذا السياق دليل على تضامنه مع هذه القارة غير المهيأة لمواجهة العولمة. |
Reaffirming its solidarity with the Palestinian people and its support for their struggle to recover their inalienable lawful rights, | UN | وإذ يؤكد تضامنه مع الشعب الفلسطيني ودعم نضاله من أجل استعادة حقوقه المشروعة غير القابلة للتصرف، |
It expresses its solidarity with the Congolese people and its support to the Government of National Unity and Transition. | UN | ويعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي ودعمه لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال. |
The Meeting reiterated its solidarity with the Palestinian people in their struggle to achieve self-determination led by their legitimate national leadership. | UN | وأكد الاجتماع من جديد تضامنه مع الشعب الفلسطيني في كفاحه، تحت قيادته الوطنية الشرعية، من أجل تقرير المصير. |
At the same time, the international community has done a great deal this year to show its solidarity with the continent. | UN | وفي نفس الوقت، بذل المجتمع الدولي الكثير، في العام الحالي، للتعبير عن تضامنه مع القارة. |
His delegation would therefore express its solidarity with Turkmenistan by rejecting the draft resolution. | UN | وعليه فإن وفده يعرب عن تضامنه مع تركمانستان من خلال رفض مشروع القرار. |
The European Union expresses its solidarity with the Palestinian people in this difficult moment. | UN | يعرب الاتحاد الأوروبي عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني في هذا الوقت العصيب. |
He also expresses his solidarity with victims of terrorism and their families. | UN | كما يعرب عن تضامنه مع ضحايا الإرهاب وأسرهم. |
In turn, the people of Vieques had shown their solidarity with many other people around the world facing similar circumstances. | UN | وقد أبدى شعب فييكس بدوره تضامنه مع شعوب أخرى كثيرة تواجه ظروفا مماثلة في جميع أنحاء العالم. |
My delegation stands in solidarity with the statement made by the Permanent Representative of South Africa on behalf of the African Union. | UN | ويعرب وفدي عن تضامنه مع البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجنوب أفريقيا باسم الاتحاد الأفريقي. |
The delegation of Lebanon joined in the consensus on the resolution because we believe that the international community must be encouraged in this effort and in the affirmation of our solidarity with it, in the hope of eliminating terrorism in all its forms. | UN | لقد انضم وفد لبنان إلى توافق اﻵراء حرصا منه على اﻹفساح أمام هذا الجهد الدولي ﻷن يتبلور، وتأكيدا على تضامنه مع المجتمع الدولي في الجهود الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب في جميع أشكاله. |
The European Union extends its condolences to the families of the victims and solidarity to those injured and to the Government of Israel. | UN | ويتقدم الاتحاد الأوروبي بتعازيه الحارة لأسر الضحايا ويعرب عن تضامنه مع المصابين ومع حكومة إسرائيل. |
Humankind needs solidarity, and the Congolese people reaffirms here, through me, its solidarity with the people of the United States. | UN | والعالم بحاجة إلى التضامن. ويؤكد الشعب الكونغولي هنا، ومن خلالي، تضامنه مع شعب الولايات المتحدة. |