"تضامنية" - Translation from Arabic to English

    • solidarity
        
    • solidarity-based
        
    • communal ones
        
    • solidary
        
    Loans averaging $400 were provided to individual women organized into solidarity groups which acted as a loan-guarantee mechanism. UN وتمﱠ منح قروض بمعدﱠل ٤٠٠ دولار لكل امرأة منتظمة في مجموعات تضامنية شكﱠلت آلية لضمانة القروض.
    Global solidarity encompasses the relationship of solidarity among all stakeholders in the international community. UN وينطوي التضامن العالمي على علاقة تضامنية قائمة بين جميع أصحاب المصلحة في المجتمع الدولي.
    Cuba reiterates its willingness to continue to support countries in need that have been affected by natural disasters in a disinterested manner and in a spirit of solidarity. UN وتؤكد كوبا من جديد استعدادها لمواصلة دعم البلدان المحتاجة التي تضررت من كوارث طبيعية، بطريقة غير متحيزة وبروح تضامنية.
    Women gained access to credit by forming solidarity groups and guaranteeing each other's loans. UN وتتاح إمكانية الحصول على القروض للنساء بتكوينهن مجموعات تضامنية وضمان كل واحدة منهن للقروض الممنوحة للأخريات.
    Women gained access to credit by forming solidarity groups and guaranteeing each other’s loans. UN وتتاح إمكانية الحصول على القروض للنساء بتكوينهن مجموعات تضامنية وضمان كل واحدة منهن للقروض الممنوحة لﻷخريات.
    242. Many countries report the establishment of solidarity and community pharmacies and the provision of subsidized essential drugs. UN 242 - وأفاد العديد من البلدان عن إنشاء صيدليات تضامنية أو أهلية وتوفير عقاقير أساسية مدعومة.
    Guinea, which was chairing the Pilot Group on solidarity Levies to Fund Development, was making every effort to supplement traditional forms of support. UN وإن غينيا التي تترأس الفريق الرائد لفرض ضرائب تضامنية لتمويل التنمية تبذل كل جهد ممكن لتكميل الأشكال التقليدية للدعم.
    The Palestinian people sincerely appreciate all sentiments of solidarity, whether expressed at this meeting or transmitted to the Committee. UN إن شعبنا الفلسطيني يقدر أيما تقدير كل كلمة تضامنية قيلت في هذا اللقاء أو أرسلت إلى اللجنة لتعرب عن مضمونها التضامني.
    Some of them may also face the revocation of passports and work permits for having taken part in solidarity protests. UN وقد يتعرض بعضهم أيضا لإلغاء جوازات سفرهم وتصاريح عملهم لمشاركتهم في احتجاجات تضامنية.
    The participation in civic life in a solidarity, responsible and critical manner UN المشاركة في الحياة المدنية بطريقة تضامنية مسؤولة وناقدة؛
    The programme, which was begun in 1994, had provided a total of 406 loans to women organized into 74 solidarity groups by mid-1995. UN وكان البرنامج الذي بدأ عام ١٩٩٤ قد منح بحلول منتصف عام ١٩٩٥ ما مجموعه ٤٠٦ قروض لنساء منظمات في ٧٤ مجموعة تضامنية.
    The States participating in those Groups have shown a magnificent spirit of solidarity. UN لقد أبدت الدول المشاركة في هذين الفريقين روحا تضامنية رائعة.
    Other important gestures of solidarity have been made. UN كذلك ظهرت بوادر تضامنية مهمة أخرى.
    At the end of June 1994, the first loans were issued under the new programme to four solidarity groups, with a total of 17 members. UN وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤، تم منح القروض اﻷولى في إطار البرنامج الجديد ﻷربع مجموعات تضامنية شملت ١٧ عضوا.
    This notwithstanding, instances of ill-treatment of individuals conducting visits in solidarity with the people of Western Sahara or participating in demonstrations in the Territory calling for the implementation of United Nations resolutions on its status were reported. UN وبالرغم من هذا، تم الإبلاغ عن حالات سوء معاملة لأفراد قاموا بزيارات تضامنية مع شعب الصحراء الغربية أو شاركوا في مظاهرات في الإقليم للمطالبة بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بوضع الإقليم.
    Apart from IHCD, Liechtenstein also makes solidarity contributions in other areas, including as part of the EEA Financial Mechanism and the Fast-start Finance. UN وإضافة إلى التعاون الإنساني والتنمية الدوليين، تقدم ليختنشتاين أيضاً تبرعات تضامنية في مجالات أخرى، بما في ذلك كجزء من الآلية المالية للمنطقة الاقتصادية الأوروبية وتمويل البداية السريعة.
    I am speaking on behalf of a country -- Spain -- that is making great efforts of solidarity in its cooperation policies. UN أتكلم بالنيابة عن بلدي - إسبانيا - التي تواصل بذل جهود تضامنية كبيرة في سياساتها التعاونية.
    In that respect, we must exercise restraint by avoiding the often frequent temptation to recall diplomats from each other's capitals, including purely for solidarity reasons. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن نمارس ضبط النفس بتلافي الميل المتكرر نحو استدعاء الدبلوماسيين من عواصم بعضنا بعضا، بشكل متبادل، بما في ذلك لأسباب تضامنية صرفة.
    It is a mechanism, hosted by the World Health Organization and funded mainly through a solidarity levy on air tickets, which aims to facilitate access to drugs for HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. UN وهو آلية، تستضيفها منظمة الصحة العالمية وتمول بصفة أساسية من ضريبة تضامنية على تذاكر السفر الجوي، ترمي إلى تيسير الحصول على الأدوية لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والسل.
    In view of the strategic importance of its relations with the European Union, Tunisia has been constantly seeking to advance those ties and to broaden their scope, so as to cover all fields of cooperation with the aim of building a solidarity-based partnership with European Union countries based on mutual respect and common interest. UN وانطلاقا من الأهمية الاستراتيجية التي تكتسيها علاقاتها مع الاتحاد الأوربي، عملت تونس دوما على زيادة تطوير هذه العلاقات وتوسيعها لتشمل مختلف الميادين، وبما يتيح إرساء شراكة تضامنية مع دول الاتحاد تقوم على الاحترام المتبادل والمصلحة المشتركة.
    93. The major environmental crises of recent decades have highlighted the transnational and multi-dimensional nature of their effects and have shown that the solutions required are collective or communal ones which, consequently, can be carried out only by the international community and by the States themselves, either individually or in cooperation with the United Nations as called for in Articles 55 and 57 of the Charter. UN ٣٩- أوضحت اﻷزمات البيئية الكبيرة التي شهدتها العقود الماضية الطابع عبر الوطني ﻵثارها، باﻹضافة إلى نتائجها المتعددة اﻷبعاد، وبيﱠنت في الوقت ذاته أن الحلول لا يمكن أن تكون إلا جماعية أو تضامنية ومن ثم يجب أن يشترك فيها المجتمع الدولي برمته والدول نفسها، فرادى أو بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، على نحو ما أوصى به ميثاق اﻷمم المتحدة في مادتيه ٥٥ و٦٥.
    But there was a second reason: the responsibility of the three States making up the Administering Authority was " solidary " and a claim could not be made against only one of them. UN لكن كان هناك سبب آخر: فمسؤولية الدول الثلاث التي تتكون منها السلطة القائمة بالإدارة كانت مسؤولية " تضامنية " ولم يكن من الجائز رفع دعوى على واحدة منها دون الأخريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more