"تضامن دولي" - Translation from Arabic to English

    • international solidarity
        
    international solidarity was therefore required to deal with the situation. UN ولذلك يلزم أن يكون هناك تضامن دولي للتصدي للوضع.
    Regrettably, the strong support within Cameroon for such programmes was not always matched by comparable international solidarity. UN وأعرب عن أسفه لأن الدعم القوي لهذه البرامج داخل الكاميرون لم يقابله دائماً تضامن دولي مماثل.
    But it will need international solidarity if it is to succeed in its task. UN بيد أنها ستحتاج إلى تضامن دولي إذا ما كان لمهمتها أن تنجح.
    international solidarity to combat poverty was lacking and the rich countries were not demonstrating the political will required to take action in that area. UN كما أنه لا يوجد تضامن دولي في مجال القضاء على الفقر ولا تبدي البلدان الغنية اﻹرادة السياسية اللازمة للتدخل في هذا الميدان.
    Forgiving external debt, or reducing it in any other way, would be a true gesture of international solidarity aimed at reducing poverty. UN وسيكون إعفاء الديون الخارجية أو تخفيضها بأي طريقة أخرى بادرة تضامن دولي حقيقي تستهدف تخفيف حدة الفقر.
    international solidarity and burden-sharing were necessary in dealing with refugee problems. UN ويلزم أن يكون هناك تضامن دولي وتقاسم في الأعباء عند التعامل مع مشاكل اللاجئين.
    Instead, international solidarity and cooperative security are called for. UN فلا بد، بالأحرى، من وجود تضامن دولي وأمن تعاوني.
    These three major areas of focus represent the existence of international solidarity in international forums. UN ومجالات التركيز الرئيسية الثلاثة هذه إنما تدل على وجود تضامن دولي في المنتديات الدولية.
    It is high time we took serious and concerted steps to build international solidarity with them, while respecting their dignity as well as expressing our compassion. UN وقد حان الوقت لنتخذ خطوات جدية ومتضافرة لبناء تضامن دولي معهم، مع إبداء الاحترام لكرامتهم والتعبير عن تعاطفنا معهم.
    It called for international solidarity to help Samoa ensure the enjoyment of human rights. UN ودعت إلى تضامن دولي لمساعدة ساموا على ضمان التمتع بحقوق الإنسان.
    In particular, HIV vividly illustrates what can be achieved through sustained international solidarity and shared responsibility. UN وعلى وجه الخصوص، يوضح الفيروس بجلاءٍ ما يمكن تحقيقه بفضل وجود تضامن دولي مستمر ومسؤولية مشتركة.
    To alleviate such costs, international solidarity is needed. UN ولتخفيف هذه التكاليف يلزم توفر تضامن دولي.
    National social integration programmes cannot be sustained without international solidarity. UN إن برامج التكامل الاجتماعي الوطنية لا يمكن الاضطــلاع بها دون تضامن دولي.
    On that occasion we shall have to restructure our thinking about development, and it will be necessary to highlight better the human aspect of development based on greater international solidarity. UN وفي تلك المناسبة، سيتعين علينا أن نعيد هيكلــة تفكيرنا بشــأن التنمية، وسيكون مـــن الضروري أن نشدد بصورة أوضح على الجانب اﻹنساني للتنمية المستند الى تضامن دولي أكبر.
    However, the Russian Federation had the right to count on effective international solidarity during the current critical period. UN غير أن للاتحاد الروسي الحق في أن يعول على توافر تضامن دولي فعال خلال الفترة الحرجة الحالية.
    Ten years of experience as a physician and 20 as a politician have taught me that improved life conditions, a greater range of choice, access to unbiased information and true international solidarity are the sources of human progress. UN وإن عشر سنوات من العمل كطبيبة وعشرين سنة من العمل كسياسيﱠة علمتني أن تحسين ظروف المعيشة، وزيادة الخيارات المتاحة، والوصول إلى معلومات غير متحيزة، ووجود تضامن دولي حقيقي هي مصادر التقدم البشري.
    Indeed, any turning back from current efforts at this stage can be detrimental to peace in Somalia and can frustrate similar or future international solidarity on peace and stability. UN وإن أي تراجع عن الجهود المبذولة حاليا في هذه المرحلة سيلحق الضرر بالسلم في الصومال ويمكن أن يؤدي الى احباط أي تضامن دولي مماثل أو مقبل بشأن السلم والاستقرار.
    It is important that unanimous international solidarity once again be demonstrated in support of the process towards elimination of apartheid and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa. UN ومن المهم اﻹعراب عن تضامن دولي إجماعي مرة أخرى دعما للعملية الرامية الى القضاء على الفصل العنصري والى إقامة جنوب افريقيا متحدة ديمقراطية وغير عنصرية.
    The end of the cold war gave the peoples of the world cause for hope that they were about to see the dawn of a new era in international relations, an era of democracy, justice and an effective international solidarity which would take into account the interests of all. UN لقد كانت نهاية الحرب الباردة مناسبة أحيت لدى الكثير من شعوب العالــم أمــلا في انبثاق عهد جديد من العلاقات الدولية يتسم بالديمقراطية والعدالة ويتبلور عنه تضامن دولي فعال يرعى مصالح الجميع.
    To avert future armed conflict, timely adjustment of frontiers is a peace-promoting policy that should be applied with international solidarity. UN ولتفادي نشوب النزاعات المسلحة في المستقبل، ينبغي أن تنفَّذ في إطار تضامن دولي سياسةٌ تشجع السلام وتقوم على تعديل الحدود في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more