"تضررت أو" - Translation from Arabic to English

    • been damaged or
        
    • were damaged or
        
    • either damaged or
        
    It appealed to Member States to contribute, whenever possible, to the rehabilitation of people affected by the earthquake, in order to facilitate economic and social well-being, since many means of livelihood had been damaged or destroyed. UN وناشد الاجتماع الدول الأعضاء للمساهمة، متى كان ذلك ممكنا، في إعادة تأهيل السكان المتضررين من الزلزال من أجل تحقيق الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية خاصة وأن كثيرا من وسائل العيش قد تضررت أو دُمرت.
    There is no evidence that the international civil service in the United Nations has been damaged or impaired as a result. UN وليس ثمة من دليل على أن الخدمة المدنية الدولية في الأمم المتحدة قد تضررت أو عوقت نتيجة لذلك.
    Almost half of Afghanistan's housing stock has been damaged or destroyed as has the economic infrastructure. UN وقد تضرر أو دُمر نحو نصف المساكن الموجودة في أفغانستان كما تضررت أو دمرت الهياكل اﻷقتصادية اﻷساسية.
    The claimant stated that it was unable to recommence its fishing operations until it had replaced its fishing vessels, all of which were damaged or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر صاحب المطالبة أنه لم يستطع إعادة بدء أنشطته في صيد السمك إلى أن استبدل سفنه المخصصة لصيد السمك، وكانت جميعها قد تضررت أو تدمرت خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Tens of thousands of homes and much public infrastructure were damaged or destroyed and up to an estimated 1 million persons were displaced. UN كما تضررت أو تهدمت عشرات الآلاف من البيوت والكثير من الهياكل الأساسية، وشُرد قرابة مليون شخص.
    In the aftermath of Operation Cast Lead on Gaza, the World Health Organization (WHO) estimated that 48 per cent of the total of 122 health facilities were either damaged or destroyed, with 15 hospitals and 41 primary health-care centres partially damaged, 2 primary health-care centres destroyed and 29 ambulances partially damaged and destroyed. UN وغداة عملية الرصاص المسكوب على غزة، أشارت تقديرات منظمة الصحة العالمية إلى أن 48 في المائة من إجمالي 122 منشأة صحية تضررت أو دُمرت وأصيبت 15 مستشفى و 41 مركزا للرعاية الصحية الأولية بأضرار جزئية، ودمر مركزان للرعاية الصحية وأصيبت 25 سيارة إسعاف بأضرار جزئية أو دُمرت().
    The Special Rapporteur was given photographic evidence showing that a large number of statues and religious objects had been damaged or destroyed, though no dates or locations were mentioned. UN وقدمت إلى المقرر الخاص أدلة بواسطة صور فوتوغرافية تبين أن عدداً كبيراً من التماثيل واﻷشياء الدينية قد تضررت أو أتلفت، وإن لم تبين تواريخ أو مواقع حدوث ذلك.
    31. An estimated 1.2 million houses have been damaged or destroyed, accounting for one third of the housing stock in the Syrian Arab Republic. UN 31 - يقدر أن نحو 1.2 مليون منزل قد تضررت أو دمرت، ويمثل هذا ثلث مجموع المساكن في الجمهورية العربية السورية.
    36. UNMIK continued supporting the work of the Council of Europe-led Reconstruction Implementation Commission on the reconstruction of 34 cultural and religious heritage sites that have been damaged or destroyed during the March 2004 violence. UN 36 - واصلت بعثة الأمم المتحدة دعم أعمال لجنة تنفيذ أعمال التعمير، التي يقودها مجلس أوروبا، لإعادة بناء 34 موقعا أثريا ثقافيا ودينيا تضررت أو دُمرت خلال أعمال العنف في آذار/مارس 2004.
    According to its report, 10,000 icons, religious artefacts and objects used in religious service had been damaged or looted, while 256 Serbian Orthodox graveyards and 5,261 tombstones had been desecrated, leaving about 50 graveyards without undamaged tombstones. UN ووفقا لتقريرها، تضررت أو نُهبت 000 10 أيقونة وتحف وأغراض دينية تُستخدم في الخدم الدينية، في حين دُنست 256 مقبرة و 261 5 شاهد قبور أرثوذكسية صربية، ولم تسلم من ذلك سوى شواهد قبور في نحو 50 مقبرة.
    After receipt of the fraud allegation, the Panel sought further clarification from the claimant and independent information from the Government of Kuwait regarding the claimant's business and its ownership of the equipment alleged to have been damaged or stolen during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وطلب الفريق، بعد تسلمه الزعم المتعلق بالاحتيال، الحصول على المزيد من الإيضاحات من صاحب المطالبة والمعلومات المستقلة من حكومة الكويت فيما يخص الأعمال التجارية لصاحب المطالبة وملكيته للمعدات التي يزعم أنها تضررت أو سرقت أثناء غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    36. On 3 November, the Reconstruction Implementation Commission launched new tenders for the reconstruction of three Serbian Orthodox sites that had been damaged or destroyed by intercommunal violence in 2004: Saint George's Church in Prizren, the Church of Saint John the Baptist complex in Pejë/Peć and Dević Monastery, near Skenderaj/Srbica. UN 36 - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، طرحت لجنة تنفيذ أعمال التعمير عطاءات جديدة لتعمير ثلاثة مواقع أرثوذكسية صربية تضررت أو دُمرت نتيجة أعمال العنف بين الطوائف في عام 2004، ألا وهي كنيسة سانت جورج في بريزرن ومجمع كنيسة سانت جون المعمداني بييه/بيتش، ودير ديفيتش في سكندراي/سربيسا.
    34. The Mission continued its efforts to support the work of the Council of Europe-led Reconstruction Implementation Commission on the reconstruction of cultural and religious heritage sites that had been damaged or destroyed during the March 2004 violence. UN 34 - واصلت بعثة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى دعم أعمال لجنة تنفيذ أعمال التعمير التي يقودها مجلس أوروبا، والمتعلقة بإعادة تعمير مواقع التراث الثقافي والديني التي تضررت أو دُمرت خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    Under the pertinent Security Council resolutions, the MNF-I and the Government of Iraq further agreed that the former would maintain physical custody of pretrial detainees waiting for criminal prosecution in Iraqi courts under Iraqi law, in light of the fact that many Iraqi prison facilities had been damaged or destroyed during the war. UN وتسترسل الدولة الطرف بالقول إن القوة المتعددة الجنسيات في العراق والحكومة العراقية قد اتفقتا أيضاً، بموجب القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، على أن يُوضع المحتجزون المقرر مثولهم أمام محاكم جنائية عراقية بموجب القانون العراقي خلال فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة بعهدة القوة المتعددة الجنسيات، نظراً إلى أن العديد من السجون العراقية قد تضررت أو دُمرت خلال الحرب.
    Iran calculates the claimed amount of USD 1,541,408 by multiplying an ecological service value for rangelands of USD 232 per hectare by 6,644 hectares, which is the area of rangelands estimated to have been damaged or depleted by the presence of refugees. UN 175- تحسب إيران المبلغ المُطالَب به، وقدره 408 541 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، بضرب قيمة للخدمات الإيكولوجية للمراعي 232 دولاراً للهكتار الواحد في 644 6 هكتاراً، وهي مساحة المراعي التي قدَّرت إيران أنها تضررت أو استنفدت بسبب وجود اللاجئين عليها().
    AOC alleges that buildings and facilities at the field office relating to its operations were damaged or destroyed as a direct result of such military operations. UN وتدعي الشركة أن المباني والمرافق المتصلة بأنشطتها في المكتب الميداني تضررت أو دُمرت كنتيجة مباشرة لهذه العمليات العسكرية.
    In total, 29 ambulances were damaged or destroyed by bombs or crushed by armoured vehicles, while 48 per cent of Gaza's 122 health facilities were either directly or indirectly hit by shelling. UN وإجمالا، فإن 29 سيارة إسعاف قد تضررت أو دُمّرت من القنابل أو سحقتها العربات المصفحة، في حين أن نسبة 48 في المائة من المرافق الصحية في غزة البالغ عددها 122 مرفقاً صحياً تعرضت للقصف سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    While 20 per cent of schools in the affected area were damaged or destroyed, the education sector recovered quickly and all schools reopened by 10 January 2005. UN وعلى الرغم من أن نسبة المدارس التي تضررت أو دمرت في المناطق المتضررة بلغت 20 في المائة، فإن قطاع التعليم قد استعاد نشاطه بسرعة وأعادت جميع المدارس فتح أبوابها بحلول 10 كانون الثاني/يناير 2005.
    57. The commitment of funds for the repair or reconstruction of houses, public infrastructure and cultural heritage sites that were damaged or destroyed during the March violence is welcome. UN 57 - والواقع أن تخصيص أموال لإصلاح أو تعمير المنازل والهياكل الأساسية العامة ومواقع التراث الثقافي التي تضررت أو تهدمت خلال أعمال العنف التي وقعت في شهر آذار/مارس إنما يشكل خطوة تبعث على الترحيب.
    37. UNMIK continued to facilitate the work of the Reconstruction Implementation Commission, led by the Council of Europe, on the reconstruction of 34 cultural and religious heritage sites that were damaged or destroyed during the March 2004 violence. UN 37 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تسهيل عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير التي يقودها مجلس أوروبا في مجال إعادة بناء 34 من مواقع التراث الثقافي والديني التي تضررت أو دُمرت خلال أعمال العنف التي شهدها شهر آذار/مارس 2004.
    27. UNMIK continued to facilitate the work of the Council of Europe-led Reconstruction Implementation Commission on the reconstruction of 34 cultural and religious heritage sites that were damaged or destroyed during the March 2004 violence. UN 27 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تيسير عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير التي يقودها مجلس أوروبا لإعادة بناء 34 موقعا تراثيا ثقافيا ودينيا تضررت أو دمرت خلال أعمال العنف في آذار/مارس 2004.
    Of the 122 health facilities in the Gaza Strip, 48 per cent were either damaged or destroyed by direct or indirect shelling. On 20 March 2009, all Gaza Strip patient referrals for treatment outside of the Gaza Strip were halted owing to the refusal of the Palestinian Ministry of Health to approve applications issued by the Hamas-controlled Ministry of Health Referral Department in the Gaza Strip. UN ومن أصل 122 مرفقاً صحياً موجوداً في قطاع غزة، تضررت أو دمرت نسبة 48 في المائة من هذه المرافق جراء القصف المباشر أو غير المباشر, وفي 20 آذار/مارس 2009، أوقفت جميع إحالات مرضى قطاع غزة لتلقي العلاج خارج القطاع بسبب رفض وزارة الصحة الفلسطينية الموافقة على الطلبات الصادرة عن إدارة الإحالات في وزارة الصحة الخاضعة لسيطرة حماس في قطاع غزة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more