"تضطر الى" - Translation from Arabic to English

    • have to
        
    • had to
        
    • obliged to
        
    It has also been reported that some victims of torture have to pay bribes to avoid such treatment. UN وأفيد كذلك بأن بعض ضحايا التعذيب تضطر الى دفع رشاوى لتفادي هذه المعاملة.
    And she got a bunch of adult diapers, so she wouldn't have to piss on the way, and she drove straight from Houston to Orlando to, like, kidnap the Air Force... Open Subtitles وحصلت على حفنة من حفاضات الكبار، حتى انها لن تضطر الى شخ على الطريق، وذهبت مباشرة من هيوستن إلى أورلاندو
    Not as good as a warm body in your bed, but it'll just have to do till I see you again. Open Subtitles ليست جيدة بقدر جسم دافء بسريرك لكنك سوف تضطر الى النظر إليها حتى أراك مرة أخرى
    Well then, Mr. secret agent man, I might have to drop a dime on you. Open Subtitles ثم حسنا، السيد السري رجل وكيل، أنا قد تضطر الى إسقاط الدايم عليك.
    Rural families in Africa, Latin America and Asia have had to cope with the consequences of migration of males to urban areas and abroad, declining commodity prices, droughts and ethnic and communal wars. UN فاﻷسر الريفية في افريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا تضطر الى مواكبة عواقب هجرة الذكور الى المناطق الحضرية والى الخارج، وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية وموجات الجفاف والحروب اﻹثنية والمجتمعية.
    For that reason, the Government has sought to avoid confrontation with the Sandinistas, and has been obliged to face various difficulties in administering the country by giving consideration to the opinions of the opposition, which holds the majority of seats in the Congress. UN ولهذا السبب، تسعى الحكومة الى تجنب المواجهة مع الساندينيين، وبسبب مراعاة آراء المعارضة التي تحتل أغلبية المقاعد في الكونغرس تضطر الى مواجهة مختلف الصعوبات في إدارتها للبلاد.
    I'm sure the grocer's wife would be greatly relieved that she does not have to stand beside your celebrated radiance, ladies. Open Subtitles أنا متأكد ان زوجة البقّال ستشعر بارتياح كبير بأنها لن تضطر الى الوقوف بجانب جمالكم المشرق , سيداتي
    You'll have to wait, Dave, I have a few more databanks to wipe before I can take care of you. Open Subtitles سوف تضطر الى الإنتظار يا ديف لدي المزيد من بعض قواعد البيانات لكي أمسحها قبل أن أتمكن من العناية بك
    Between you and me, it's just a little Jamaican contraband that if you saw, you would have to confiscate. Open Subtitles انها قليل من الممنوعات الجمايكية قد تضطر الى المصادرة
    I might have to take care of some of Sasquatch's friends. Open Subtitles أنا قد تضطر الى اتخاذ رعاية بعض الأصدقاء الكائن الغريب ل.
    You come back to Texas with your sister and me, and you'll never have to testify. Open Subtitles انت ترجع الى تكساس مع اختك ومعى وانت لن تضطر الى الشهادة
    You want them to open the west gate in the morning, so you don't have to walk an extra two blocks to get to class. Open Subtitles فأنت تريد منهم فتح البوابة الغربية للمدرسة في الصباح ، حتى لا تضطر الى قطع مسافة مبنيين للوصول الى الفصل.
    I don't have the answer to that, But you don't have to cross that bridge yet. Open Subtitles لا أعلم اجابة ذلك ولكنك لم تضطر الى ذلك حتى الان
    That's why she sends this case with her clothes, so that she won't have to carry it. Open Subtitles لهذا السبب أرسلت معي حقيبة ملابسها، حتى لا تضطر الى حملها وهيّ قادمة.
    If you do something for your mom, won't you have to see your dad ? Open Subtitles بتأدية شيئ لأمك ألن تضطر الى رؤية والدك؟ ــ ظننته يكرهك ــ صحيح
    Why do you have to go all the way to New York? Open Subtitles لماذا تضطر الى قطع كل هذه المسافه الى نيويورك ؟
    - He's mine. I'll be back to claim him. - You don't have to go now. Open Subtitles انه لى و سأعود لأطالب به لن تضطر الى الذهاب الان
    Yet any Organization faced with a financial shortfall of that dimension would have to take drastic steps to cut back activities and programmes, which, to his knowledge, had not been the case at the United Nations. UN غير أن أية منظمة تشهد مثل هذا العجز الضخم لابد أن تضطر الى إلغاء الكثير من أنشطتها وبرامجها، وهو ما لم يحدث، حسب علمنا، في اﻷمم المتحدة.
    Many Member States had to bear rates of assessment which exceeded by several times their capacity to pay and prevented them from fulfilling their financial obligations in full and on time. UN ولا حظ أن دول أعضاء عديدة تضطر الى تحمل معدلات أنصبة تمثل ضعف قدرتها على الدفع مرات عديدة وتمنعها من الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي حينها.
    Moreover, some developing countries are obliged to put off the payment of their assessed contributions owing to force majeure or genuine economic difficulties; their plight deserves our understanding. UN وبالاضافة الى ذلك فإن بعض البلدان النامية تضطر الى ارجاء دفع أنصبتها المقررة ﻷسباب طارئة أو لصعوبات اقتصادية حقيقية؛ ومحنتها تستحق تفهمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more