"تضطلع بدور أكبر في" - Translation from Arabic to English

    • play a greater role in
        
    • play a bigger role in
        
    • play an even greater role in
        
    • play a larger role in
        
    • have a greater role in
        
    • assume a greater role in
        
    • a greater role to play in
        
    Sixth, the United Nations system should play a greater role in promoting the effective implementation of the follow-up. UN سادسا، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تعزيز التنفيذ الفعال ﻷعمال المتابعة.
    The current review of the Commission's work suggests that it could play a greater role in the future. UN ويشير الاستعراض الحالي لعمل اللجنة إلى أنها يمكن أن تضطلع بدور أكبر في المستقبل.
    The Chinese delegation would like to see the United Nations play a greater role in global humanitarian assistance. UN ويود الوفد الصيني أن يرى الأمم المتحدة وهي تضطلع بدور أكبر في المساعدة الإنسانية العالمية.
    He appealed to UNIDO to assist Côte d'Ivoire in developing an ambitious programme based on the processing of its raw materials to allow it to play a bigger role in world trade. UN كوت ديفوار في تطوير برنامج طموح يقوم على معالجة موادها الخام بما يتيح لها أن تضطلع بدور أكبر في التجارة العالمية.
    My delegation is confident that our Organization and its specialized agencies are poised to play an even greater role in global reconstruction. UN ونحن على ثقة من أن منظمتنا ووكالاتها المتخصصة يمكنها أن تضطلع بدور أكبر في إعادة تعمير العالم.
    MINUSMA may be called upon to play a larger role in this area, in particular as Operation Serval draws down in Mali and shifts to a regional posture. UN وقد يطلب إلى البعثة أن تضطلع بدور أكبر في هذا المجال، ولا سيما وأن عملية سيرفال أخذت تخفض قوامها تدريجيا في مالي وهي في صدد اتخاذ موقع لها على الصعيد الإقليمي.
    Developing countries should also have a greater role in international economic and financial decision-making processes. UN كما دعا البلدان النامية أن تضطلع بدور أكبر في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية المالية الدولية.
    International financial institutions could play a greater role in supporting urban bus rapid transit systems in developing countries. UN ويمكن للمؤسسات المالية الدولية أن تضطلع بدور أكبر في دعم نظم النقل السريع بالحافلات في البلدان النامية.
    Also, the United Nations has to play a greater role in forging better understanding on trade-related issues. UN وكذلك، على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في إيجاد تفاهم أفضل حول القضايا المتعلقة بالتجارة.
    The United Nations can and should play a greater role in the fight against international terrorism. UN وبوسع الأمم المتحدة، بل وينبغي لها، أن تضطلع بدور أكبر في مكافحة الإرهاب الدولي.
    In that regard, my delegation believes that the United Nations should play a greater role in the control of conventional weapons. UN وفي ذلك الصدد، يؤمن وفدي بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور أكبر في مراقبة الأسلحة التقليدية.
    Local authorities, with the support of the national and regional authorities, have also begun to play a greater role in the prevention of trafficking in women and children. UN وبدعم من السلطات الوطنية والإقليمية، بدأت السلطات المحلية أيضا تضطلع بدور أكبر في منع الاتجار بالنساء والأطفال.
    Some speakers pointed out the social stigma of adolescent pregnancies and indicated that educational programmes and media campaigns should play a greater role in raising awareness. UN وأشار بعض المتحدثين إلى تعرض المراهقات الحوامل للوصم الاجتماعي، وذكروا أن البرامج التعليمية والحملات الإعلامية ينبغي أن تضطلع بدور أكبر في إذكاء الوعي.
    The Shanghai Cooperation Organization too was expected to play a greater role in support of Afghanistan. UN ويتوقّع أيضا من منظمة شانغهاي للتعاون أن تضطلع بدور أكبر في دعم أفغانستان.
    The United Nations should play a greater role in promoting the effective implementation of the Summit's Programme of Action. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تشجيع التنفيذ الفعال لبرنامج عمل مؤتمر القمة.
    We must also urge the international financial institutions to play a greater role in stopping the drug trade. UN ويجب أيضا أن تحث المؤسسات المالية الدولية على أن تضطلع بدور أكبر في وضع حد لتجارة المخدرات.
    They emphasized that UNSMIL should play a bigger role in tackling this issue. UN وشددوا على أن البعثة ينبغي أن تضطلع بدور أكبر في معالجة هذه المسألة.
    I also believe that the United Nations itself can play an even greater role in the promotion of women to leadership roles within its own Organization. UN وأعتقد أيضا أن الأمم المتحدة نفسها يمكن أن تضطلع بدور أكبر في ترقية النساء إلى أدوار قيادية في داخل منظمتها.
    Thus, foreign direct investment should play a larger role in the economic development of African countries because it can contribute to expanding productive capacity and to promoting the transfer of sophisticated technologies and managerial skills without an increase in the foreign debt. UN لذلك، ينبغي للاســتثمارات اﻷجنبيــة المباشرة أن تضطلع بدور أكبر في التنمية الاقتصادية للبلدان اﻷفريقية ﻷن بإمكانها أن تساهم في توسيع القدرة اﻹنتاجية وتعزيز نقل التكنولوجيات المتطورة والمهارات اﻹدارية دون زيــادة في الديــون الخارجية.
    Undoubtedly, regional organizations have a greater role in international relations than ever before. UN وما من شك في أن المنظمات اﻹقليمية تضطلع بدور أكبر في العلاقات الدولية أكثر من أي وقت مضى.
    83. In response, the secretariat agreed that Governments needed to assume a greater role in the care of orphans and that legislation was important at the country level, as was a system for monitoring the adequacy of the government response. UN 83 - واستجابة لذلك، أقرت الأمانة بأن على الحكومات أن تضطلع بدور أكبر في مجال رعاية الأيتام وبأهمية إصدار تشريعات على الصعيد القطري وإقامة نظام لرصد كفاية استجابة الحكومات.
    The Assembly should also have a greater role to play in the selection of the Secretaries-General. UN وأكد أنه ينبغي للجمعية أيضا أن تضطلع بدور أكبر في اختيار الأمناء العامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more