"تضطلع بدور قيادي في" - Translation from Arabic to English

    • take the lead in
        
    • play a leading role in
        
    • take a lead role in
        
    • take a leading role in
        
    • played a leading role in
        
    • assume a leadership role in
        
    • provide leadership in
        
    • take the leading role in
        
    • play a leadership role in
        
    • assume the leadership in
        
    • taking a leading role in
        
    • have a leadership role in
        
    • take a leadership role in
        
    The Commission was the United Nations body primarily responsible for drug control and should take the lead in the preparations for the special session. UN فهذه اللجنة هي الهيئة المسؤولة أساسا في الأمم المتحدة عن مراقبة المخدرات وينبغي أن تضطلع بدور قيادي في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    UNWTO was subsequently requested to take the lead in the preparation of the report. UN وطُلب لاحقا إلى منظمة السياحة العالمية أن تضطلع بدور قيادي في إعداد التقرير.
    The United Nations should play a leading role in that effort. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في هذه الجهود.
    The United Nations can naturally play a leading role in the democratic global change in the political scene. UN وتستطيع الأمم المتحدة بالطبع أن تضطلع بدور قيادي في التغيير العالمي الديمقراطي في المسرح السياسي.
    We pleaded with the United Nations that it take a lead role in arranging such a dialogue. UN وناشدنا الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في الترتيب لعقد هذا الحوار.
    National authorities must take a leading role in all aspects of the recovery plan. UN ويجب على السلطات الوطنية أن تضطلع بدور قيادي في جميع جوانب خطة اﻹنعاش.
    The United Nations must take the lead in coordinating counter-terrorism efforts; the General Assembly was the proper intergovernmental forum to address terrorism by virtue of both its universal character and the very nature of the issue, which required a concerted response from all countries. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في تنسيق جهود مكافحة الإرهاب؛ والجمعية العامة هي المنتدى الحكومي الدولي المناسب للتصدي للإرهاب بحكم طابعها العالمي وبحكم طبيعة المسألة نفسها، إذ هي مسألة تتطلب استجابة منسقة من جانب جميع البلدان.
    In that regard, ESCAP should take the lead in ensuring coordination within the United Nations system in order to accelerate regional sustainable development processes. UN وأكدوا أن اللجنة ينبغي أن تضطلع بدور قيادي في ضمان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد من أجل التعجيل بالعمليات الإقليمية للتنمية المستدامة.
    It encouraged States to take the lead in defining an inclusive national vision on security sector reform, informed by the needs of their populations. UN كما شجع الدول على أن تضطلع بدور قيادي في تحديد رؤية وطنية شاملة للجميع بشأن إصلاح قطاع الأمن، مستندة في ذلك إلى احتياجات سكانها.
    Acknowledging that the developed country parties must take the lead in combating climate change and its adverse effects, UN وإذ تعترف بأن البلدان الأطراف المتقدمة النمو يجب أن تضطلع بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار الضارة المترتبة عليه،
    Non-governmental and voluntary organizations were reported to play a leading role in this regard. UN وأفيد بأن المنظمات غير الحكومية و المنظمات التطوعية تضطلع بدور قيادي في هذا الصدد.
    We are also firm in our belief that the United Nations system should play a leading role in pursuing the goals set by Agenda 21. UN ولدينا أيضا إيمان راسخ بأنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في متابعة أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Kazakhstan believes that the rule of law should play a leading role in international affairs today. UN وتعتقد كازاخستان أن سيادة القانون ينبغي أن تضطلع بدور قيادي في الشؤون الدولية المعاصرة.
    Kenya holds the view that the General Assembly should play a leading role in spearheading development initiatives, as envisaged in the Charter. UN وترى كينيا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور قيادي في ريادة المبادرات الإنمائية كما توخاها الميثاق.
    4. Affirms that, in the implementation of the Programme of Action, Governments should commit themselves at the highest political level to achieving its goals and objectives, which reflect a new, integrated approach to population and development, and take a lead role in coordinating the implementation, monitoring and evaluation of follow-up actions; UN ٤ - تؤكد أنه ينبغي للحكومات، عند تنفيذ برنامج العمل، أن تلتزم على أرفع مستوى سياسي ببلوغ أهدافه وغاياته، التي تعكس نهجا جديدا متكاملا في تناول مسألة السكان والتنمية، وأن تضطلع بدور قيادي في تنسيق تنفيذ إجراءات المتابعة ورصدها وتقييمها؛
    National authorities must take a leading role in all aspects of the recovery plan; UN ويجب على السلطات الوطنية أن تضطلع بدور قيادي في جميع جوانب خطة اﻹنعاش؛
    The United Nations system played a leading role in the empowerment of women and she welcomed its efforts. UN وقالت إن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور قيادي في تمكين المرأة معربة عن ترحيبها بجهود المنظومة.
    The United Nations should assume a leadership role in establishing a comprehensive worldwide early-warning system. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في إقامة شبكة عالمية شاملة للإنذار المبكر.
    94. The Committee recommends that the Government assess the resources of the national machinery and provide it with the necessary human and financial resources to allow it to provide leadership in the implementation of policy to ensure the advancement of women. UN 94 - وتوصي اللجنة بأن تقيّم الحكومة الموارد المتاحة للآلية الوطنية وتؤمن لها الموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تضطلع بدور قيادي في تنفيذ السياسات لكفالة النهوض بالمرأة.
    During the debate, many Heads of State and Government have called on the United Nations to take the leading role in reforming the world economic and financial order. UN فخلال هذه المناقشة، طلب العديد من رؤساء الدول والحكومات من الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في عملية إصلاح النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    We also believe that United Nations agencies must play a leadership role in helping the international community meet that challenge. UN ونعتقد كذلك أن وكالات الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور قيادي في مساعدة المجتمع الدولي على مواجهة ذلك التحدي.
    (a) The High-level Committee on Management of CEB, in consultation with the United Nations System Staff College, should assume the leadership in promoting system-wide training that addresses the methods and tools through which to achieve effective coordination, taking into account the needs of inter-agency collaboration and communication. UN (أ) ينبغي للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تضطلع بدور قيادي في النهوض على نطاق كامل المنظومة بالتدريب الذي يعالج الأساليب والأدوات التي يحقق التنسيق الفعال بواسطتها، على أن يكون ذلك بالتشاور مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، ومع مراعاة ضرورتي التعاون والتواصل فيما بين الوكالات.
    296. The Special Rapporteur is concerned that at a time when Japan should be taking a leading role in protecting human rights in the region and despite the international trend towards the abolition of the death penalty, Japan still continues to execute death sentences. UN 296- تعرب المقررة الخاصة عن قلقها لأن اليابان لا تزال تطبق عقوبة الإعدام، وذلك في وقت ينبغي فيه لليابان أن تضطلع بدور قيادي في حماية حقوق الإنسان بالمنطقة ويظهر فيه اتجاه دولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    UNICEF should have a leadership role in health at the national policy level as well as within the subregion. UN واعتبر أنه ينبغي لليونيسيف أن تضطلع بدور قيادي في مجال الصحة على مستوى رسم السياسات الوطنية وكذلك ضمن المناطق دون الإقليمية.
    By discussing current best practice as well as advanced technologies, the event will showcase the ways in which industry can take a leadership role in the adoption and promotion of green industrial policies and practices. UN فمن خلال مناقشة الممارسات المثلى القائمة وكذلك التكنولوجيات المتقدمة، سوف تعرض المناقشة الطرائق التي يمكن بواسطتها للمؤسسات الصناعية أن تضطلع بدور قيادي في اعتماد سياسات وممارسات صناعية خضراء والترويج لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more