"تضطلع بدور نشط في" - Translation from Arabic to English

    • play an active role in
        
    • play an active part in
        
    • take an active part in
        
    • played an active role in
        
    • playing an active role in
        
    • take an active role in
        
    • an active role in the
        
    • taking an active role in
        
    The United Nations has continued to play an active role in efforts for peace and international security in the area of conflict resolution and the promotion of disarmament. UN ما برحت الأمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جهود تحقيق السلام والأمن الدولي في مجال تسوية الصراعات وتعزيز نزع السلاح.
    The Member States should also play an active role in finding ways of addressing the needs of today. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تضطلع بدور نشط في إيجاد الطرق الكفيلة بتلبية احتياجات اليوم.
    The State must play an active role in developing awareness of the values of tolerance and non—discrimination in the field of religion and belief. UN يجب على الدولة أن تضطلع بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد.
    The United Nations must play an active part in such coordination and in providing peacekeeping training for African troops. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور نشط في تنسيق هذه الجهود وفي توفير التدريب للقوات الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    They should also take an active part in the Nuclear Security Summit and the Ministerial Conference on Nuclear Security. UN ولا بد للبلدان أيضا أن تضطلع بدور نشط في مؤتمر قمة الأمن النووي والمؤتمر الوزاري المعني بالأمن النووي.
    Since it joined the Organization 35 years ago, Malta has played an active role in this field. UN ومالطة منذ أن انضمت إلى المنظمة قبل ٣٥ عاما، تضطلع بدور نشط في هذا المجال.
    Pakistan fully supports dialogue and cooperation on non-proliferation amongst states and has been playing an active role in this context at the regional and international level. UN :: تدعم باكستان تماما الحوار والتعاون بين الدول في مجال عدم الانتشار؛ وهي تضطلع بدور نشط في هذا السياق على المستويين الإقليمي والدولي.
    In continuing and strengthening this function, IAEA should take an active role in facilitating effective cooperation and coordination at the international and regional levels. UN ويتعين على الوكالة، إذ تواصل تأدية تلك الوظيفة وتعزِّزها، أن تضطلع بدور نشط في تيسير التعاون والتنسيق الفعالين على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    My Government is ready to play an active role in ensuring the success of that seminar. UN وحكومتي على استعداد لأن تضطلع بدور نشط في كفالة نجاح هذه الحلقة الدراسية.
    India has played and continues to play an active role in the Convention on Conventional Weapons process and has ratified all its protocols, including amended Protocol II on landmines. UN ولقد اضطلعت الهند وما زالت تضطلع بدور نشط في الاتفاقية المعنية بعملية الأسلحة التقليدية، وصدقت على كل بروتوكولاتها، بما فيها البروتوكول الثاني المعدل بشأن الألغام الأرضية.
    New Zealand also intended to play an active role in the follow-up to the Agenda for Protection and to the " Convention Plus " initiative. UN وهي تنوي، بالإضافة إلى ذلك، أن تضطلع بدور نشط في مجال تنفيذ جدول أعمال الحماية ومشروع تكملة الاتفاقية.
    For its part, Ghana was eager to play an active role in those cooperation efforts. UN وغانا على أتم استعداد لكي تضطلع بدور نشط في سياق هذا التعاون.
    The huge debt servicing obligations of poor countries must be addressed expeditiously if the latter are to play an active role in their own national development. UN ولا بد من معالجة التزامات خدمة الديون الضخمة في البلدان الفقيرة بسرعة إذا أريد لهذه البلدان أن تضطلع بدور نشط في تنميتها الوطنية.
    The Truth and Reconciliation Commission was unanimously encouraged to play an active role in advocating reforms of customary and common laws, which -- according to the submissions made -- contributed to gender-based violence and discrimination against women. UN وكان ثمة إجماع على تشجيع اللجنة بأن تضطلع بدور نشط في الدعوة لإصلاح القوانين العرفية والعامة، التي أسهمت، وفقا لما ورد في الوثائق المقدمة، في القيام بالعنف على أساس الجنس وفي التمييز ضد المرأة.
    It notes that the Commission has begun to play an active role in the area of promotion and protection of human rights in the peace process. UN وتلاحظ أن هذه اللجنة بدأت تضطلع بدور نشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عملية السلام.
    Participants agreed that the national statistical office should play an active role in coordinating the collection and dissemination of ICT statistics and indicators. UN واتفق المشاركون على أنه ينبغي للمكاتب الإحصائية الوطنية أن تضطلع بدور نشط في تنسيق جمع إحصاءات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها.
    My country, Romania, has played, and continues to play, an active part in this course of action. UN لقد اضطلعت بلادي، رومانيا، ومازالت تضطلع بدور نشط في مسار العمل هذا.
    Myanmar was part of the Geneva Conference process leading to that comprehensive instrument, and continues to take an active part in the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN واشتركت ميانمار في عملية مؤتمر جنيف التي أدت إلى إقرار ذلك الصك الشامل، وما زالت تضطلع بدور نشط في اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    The United Kingdom has played an active role in the negotiation and implementation of arms control agreements. UN والمملكة المتحدة تضطلع بدور نشط في المفاوضات المتعلقة باتفاقات تحديد الأسلحة وفي تنفيذها.
    Since joining the United Nations, Namibia has been playing an active role in all the activities of the Organization. UN وقد ظلت ناميبيا منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جميع أنشطة المنظمة.
    The United States was pleased to take an active role in Barbados. UN وقد سر الولايات المتحدة أن تضطلع بدور نشط في بربادوس.
    These figures are a clear indication that Uzbekistan is taking an active role in the practical resolution of the issues of the Aral Sea basin. UN وتبين هذه الأرقام بجلاء أن أوزبكستان تضطلع بدور نشط في تقديم حلول عملية لمشاكل حوض بحر الآرال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more