"تضطلع بدور هام في" - Translation from Arabic to English

    • play an important role in
        
    • play a significant role in
        
    • played an important role in
        
    • plays an important role in
        
    • have an important role to play in
        
    • have a significant role in
        
    • played a significant role in
        
    • had an important role to play in
        
    • has an important role to play in
        
    • playing an important role in
        
    • has an important role in
        
    • play an important part in
        
    • plays a significant role in
        
    We believe that IAEA should play an important role in this field through its various programmes and initiatives; UN ونعتقد أنه ينبغي للوكالة أن تضطلع بدور هام في هذا المجال من خلال برامجها ومبادراتها المختلفة؛
    Disarmament issues continue to play an important role in overall efforts to secure a better world for future generations. UN لا تزال قضايا نزع السلاح تضطلع بدور هام في الجهود العامة المبذولة لكفالة عالم أفضل للآجال المقبلة.
    The regional fisheries management organizations play an important role in the implementation of the 1995 Fish Stocks Agreement. UN إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تضطلع بدور هام في تنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
    In conclusion, we believe the United Nations should play a significant role in the international system of the twenty-first century. UN وفي الختام، نحن نعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في النظـام الدولي للقرن الحادي والعشرين.
    UNIDO played an important role in inter-agency cooperation and the organization of conferences on the environment and energy. UN وأفاد بأنَّ اليونيدو تضطلع بدور هام في التعاون بين الوكالات وفي تنظيم المؤتمرات المعنية بالبيئة والطاقة.
    Official development assistance plays an important role in promoting sustainable development in developing countries. UN إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تضطلع بدور هام في تعزيز التنمية المستدامة في البلــدان النامية.
    In addition to the Government, members of legislative bodies and representatives of other State organizations can play an important role in this regard. UN وبالإضافة إلى الحكومة، يمكن لأعضاء الهيئات التشريعية وممثلي المؤسسات العامة الأخرى أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد.
    The offices of the Special Advisers on Genocide and R2P could play an important role in that regard. UN ويمكن لمكاتب المستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية أن تضطلع بدور هام في ذلك الصدد.
    Confidence-building measures, which include transparency and other elements, could play an important role in preventing or addressing this downward spiral. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة، التي تشمل الشفافية وعناصر أخرى، أن تضطلع بدور هام في منع أو معالجة هذا التدهور السريع.
    Canada had also supported the creation and operation of the international tribunals that play an important role in countering violations of children's rights. UN كما قدّمت كندا الدعم لإنشاء وتسيير عمل المحاكم الدولية التي تضطلع بدور هام في مكافحة انتهاكات حقوق الطفل.
    United Nations regional commissions in general can play an important role in that regard owing to their geographical proximity and understanding of regional specifics. UN ويمكن للجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، بصفة عامة، أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد على أساس قربها الجغرافي وفهمها للخصوصيات الإقليمية.
    Non-governmental organizations (NGOs) are reported to play an important role in assisting migrant women who have been abused. UN وذكر أن المنظمات غير الحكومية تضطلع بدور هام في مساعدة المهاجرات اللاتي يتعرضن لإساءة المعاملة.
    37. Agricultural development can play an important role in promoting both growth and equity in many countries of the region. UN ٣٧ - بوسع التنمية الزراعية أن تضطلع بدور هام في تشجيع التنمية وإعمال اﻹنصاف بكثير من بلدان المنطقة.
    I am certain that the United Nations can play a significant role in promoting respect for the environment among people and States of the world. UN وأنا واثق بأن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تضطلع بدور هام في تعزيز احترام البيئة بين شعوب ودول العالم.
    These mechanisms play a significant role in conflict prevention and resolution in Africa. UN فهذه الآليات تضطلع بدور هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    It was also noted that the Department, as the voice of the United Nations, played an important role in achieving the greatest public impact and reaching the global audience. UN وأُشير كذلك إلى أن إدارة شؤون الإعلام، بصفتها صوت الأمم المتحدة، تضطلع بدور هام في تحقيق أكبر قدر من التأثير على الجمهور والوصول إلى الجمهور العالمي.
    The boundaries between church and State seemed to be blurred and there could be no doubt that the church played an important role in public life. UN ويبدو أن الحدود بين الكنيسة والدولة غير واضحة ولا يوجد مجال للشك في أن الكنيسة تضطلع بدور هام في الحياة العامة.
    There is no doubt that la Francophonie plays an important role in the community of nations, both politically and culturally. UN وما من شك في أن المنظمة الفرنكوفونية تضطلع بدور هام في مجتمع اﻷمم، من الناحيتين السياسية والثقافية.
    The relevant United Nations organizations have an important role to play in this regard; UN ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد؛
    The Islamic Republic of Iran believes that the Review Conferences have a significant role in the realization of such a zone in the Middle East. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن المؤتمرات الاستعراضية تضطلع بدور هام في تحقيق إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    The Security Council's Counter-Terrorism Committee played a significant role in enhancing the capacity of the United Nations to combat terrorism. UN وأشار إلى أن لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن تضطلع بدور هام في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب.
    The Committee on Information, which had an important role to play in that respect, should carry out a thorough review of the mandates which existed in that area. UN وأضاف أنه يجدر بلجنة اﻹعلام، التي تضطلع بدور هام في هذا الصدد، أن تدرس عن كثب الولايات المنوطة باﻹدارة.
    The OAU has an important role to play in promoting peace and development in Africa. UN ويتعين على منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تضطلع بدور هام في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    The International Security Assistance Force (ISAF) has been playing an important role in maintaining security and stability in Afghanistan. UN إن القوة الدولية للمساعدة الأمنية تضطلع بدور هام في صون الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    It also has an important role in advocating for the Convention, as described in section B above. UN كما تضطلع بدور هام في الترويج للاتفاقية على النحو المبين في الفرع باء أعلاه.
    The United Nations could play an important part in that regard by cooperating through projects with universities and other information and communication technology institutions in the Caribbean. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في هذا الشأن بالتعاون من خلال مشاريع يجري تنفيذها مع الجامعات وسائر مؤسسات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في منطقة الكاريبي.
    The 1967 Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies plays a significant role in governing activities pertaining to outer space. UN وإن معاهدة ١٩٦٧ الخاصة بالمبادئ المنظﱢمة ﻷنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي بما في ذلك القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى تضطلع بدور هام في تنظيم اﻷنشطة المتعلقة بالفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more