This reflects activities undertaken by United Nations system organizations that cannot be directly linked to a national development plan. | UN | يعكس الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ولا يمكن ربطها بصورة مباشرة بخطة إنمائية وطنية. |
Welcoming the activities undertaken by the Director of the Institute to actively promote a fundraising strategy for the Institute, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها مديرة المعهد بهدف النهوض على نحو فعال باستراتيجية لجمع الأموال للمعهد، |
His delegation welcomed the administrative reforms being carried out by the Agency despite the difficult operational and economic conditions it faced. | UN | وقال إن وفده يرحب بالإصلاحات الإدارية التي تضطلع بها الوكالة على الرغم مما تواجهه من أحوال تشغيلية واقتصادية صعبة. |
The Panel is aware of ongoing investigations into this case by a Member State and will continue its inquiries. | UN | والفريق على اطلاع على التحقيقات الجارية التي تضطلع بها إحدى الدول الأعضاء في هذه القضية وسيواصل تحقيقاته. |
Concurrently, the Force's warehousing functions will be merged into the Section in a phased approach, in a Central Warehousing Unit. | UN | وفي نفس الوقت، ستدمج وظائف التخزين التي تضطلع بها القوة المؤقتة في هذا القسم بطريقة تدريجية، في وحدة تخزين مركزية. |
The paragraphs below describe the current activities conducted by United Nations agencies in the area of corruption. | UN | وتصف الفقرات التالية الأنشطة الحالية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة في مجال مكافحة الفساد. |
Information Centres should share reports about their activity, number of visitors, and the effectiveness of their outreach activities. | UN | وينبغي أن تتبادل مراكز المعلومات التقارير المتعلقة بنشاطها وعدد زوارها وفعالية أنشطة التوعية التي تضطلع بها. |
Promotion and dissemination activities undertaken by other government agencies are discussed in the sections on the relevant articles. | UN | ويُناقش تعزيز ونشر الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية الأخرى في الفروع المتعلقة بالمواد ذات الصلة. |
The responsibilities mandated to the Special Commission are undertaken by UNMOVIC. | UN | وتضطلع اللجنة المذكورة بالمسؤوليات التي كانت تضطلع بها اللجنة الخاصة؛ |
Public services aimed at drug addicts are complemented by work undertaken by private or voluntary charity organizations. | UN | وتستكمل الخدمات العامة التي تستهدف مدمني المخدرات بأعمال تضطلع بها المنظمات الخاصة أو المنظمات الخيرية. |
Nevertheless, the gender mechanism still required a legally binding framework that would link all the activities being carried out by different departments. | UN | وبالرغم من ذلك، لا تزال الآلية الجنسانية تقتضي وجود إطار ملزم قانونا ليربط جميع الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الإدارات. |
Some examples of both disaster mitigation and preparedness activities carried out by UNICEF are set out below: | UN | وترد فيما يلي بعض اﻷمثلة ﻷنشطة التخفيف من الكوارث والتأهب لها التي تضطلع بها اليونيسيف: |
Actions to be carried out by the United Nations system are clustered by type of action under each of the critical areas of concern. | UN | وقد جُمعت اﻷعمال التي يتعين أن تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في فئات حسب نوع العمل في كل مجال من المجالات الهامة. |
The equality plan shall cover both the authority's external activities and its role as an employer. | UN | وتشمل خطة المساواة هذه الأنشطة الخارجية التي تضطلع بها السلطة وكذلك الأنشطة المنوطة بها كصاحب عمل. |
A number of recommendations were made on how best to establish such a partnership and what its functions should be. | UN | وطـُرح عدد من التوصيات بشأن أفضل السبل لإقامة مثل تلك الشراكة والوظائف التي ينبغي لها أن تضطلع بها. |
Japan is now further expanding its activities relating to the improvement of nuclear power operation safety in the Asian region. | UN | وتقوم اليابان الآن بتوسيع دائرة الأنشطة التي تضطلع بها في منطقة آسيا لتحسين سلامة تشغيل محطات الطاقة النووية. |
They were designed to ensure thoroughness, consistency, transparency and even-handedness in the Committee's stocktaking process. | UN | وقد صُممت الأداتان لكفالة الشمول والاتساق والشفافية والإنصاف في عملية التقييم التي تضطلع بها اللجنة. |
Further, liability and responsibility fall to states as they are attached to the activities conducted by their private entities. | UN | وعلاوة على ذلك، تقع التبعات والمسؤوليات على الدول لأنها مرتبطة بالأنشطة التي تضطلع بها كياناتها الخاصة. |
It also supports the publication of a suitably designed manual on their operations and procedures to facilitate activities in this area. | UN | كما أنها تؤيد نشر دليل ذي تصميم مناسب عن العمليات واﻹجراءات التي تضطلع بها لتيسير اﻷنشطة في هذا المجال. |
There are many tasks which United Nations peacekeeping forces should not be asked to undertake and many places they should not go. | UN | وهناك كثير من المهام التي لا ينبغي أن يُطلب من قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بها. |
The European Union supported the essential work done by UNRWA and likewise supported the extension of its mandate. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدعم الأعمال الأساسية الأهمية التي تضطلع بها الأونروا، ويؤيد بالمثل تمديد ولايتها. |
This process will allow for further integration of the complementary activities of UNMIL with those of the United Nations country team. | UN | وستتيح هذه العملية تحقيق المزيد من تكامل الأنشطة التكميلية التي تضطلع بها البعثة مع أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري. |
:: Increased attention will be paid to the multiple roles performed by forests and to efforts for ecosystem management. | UN | :: سيولى مزيد من الاهتمام إلى الأدوار المتعددة التي تضطلع بها الغابات وإلى جهود إدارة النظم الأيكولوجية. |
Among the tasks that the secretariat undertakes are the following: | UN | ومن بين المهام التي تضطلع بها الأمانة ما يلي: |
Creating job opportunities for Africa's youth is an enormous task that Governments of our poor economies cannot carry out alone. | UN | إن إيجاد فرص عمل للشباب الأفارقة مهمة ضخمة لا تستطيع حكومات اقتصاداتنا الفقيرة أن تضطلع بها بمفردها. |