"تضطلع به اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • carried out by the Committee
        
    • undertaken by the Commission
        
    • undertaken by the Committee
        
    • the Commission's
        
    • of ESCAP
        
    • done by the Committee
        
    • ECE
        
    • carried out by the Commission
        
    • play
        
    • Committee and
        
    • the Committee's
        
    • work of the Committee
        
    Continuing annual resolutions of the Assembly reflect the concerns of Member States regarding radiation exposure and its effects and the need for the collection, analysis and interpretation of data carried out by the Committee. UN واستمرار قيام الجمعية العامة بتجديد ولاية اللجنة يعكس مشاعر القلق التي تنتاب الدول اﻷعضاء بشأن التعرض لﻹشعاع وآثاره، ومن ثم الحاجة إلى ما تضطلع به اللجنة من جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    Continuing annual resolutions of the Assembly reflect the concerns of Member States regarding radiation exposure and its effects and the need for the collection, analysis and interpretation of data carried out by the Committee. UN واستمرار قيام الجمعية العامة بتجديد ولاية اللجنة يعكس مشاعر القلق التي تنتاب الدول اﻷعضاء بشأن التعرض لﻹشعاع وآثاره، ومن ثم الحاجة إلى ما تضطلع به اللجنة من جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    The work undertaken by the Commission in identifying priority areas in respect of the principle of national ownership is most welcome. UN إن العمل الذي تضطلع به اللجنة في تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بمبدأ الملكية الوطنية موضع ترحيب شديد.
    4. Takes note with appreciation of the annual report for 2012 - 2013 of the Joint Implementation Supervisory Committee, and the status of work undertaken by the Committee, in particular: UN 4- يحيط علماً مع التقدير بالتقرير السنوي للفترة 2012-2013 الذي أعدته لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك(3) وحالة العمل الذي تضطلع به اللجنة وعلى وجه التحديد ما يلي:
    the Commission's catalytic role in that regard could facilitate such efforts, and women's non-governmental organizations could increase their visibility at and contributions to such mainstream forums in order to shape their agendas. UN وقد ييسر الدور الحافز الذي تضطلع به اللجنة في ذلك المجال بذل هذه الجهود، ويمكن للمنظمات غير الحكومية النسائية أن تزيد من تواجدها ومساهماتها في هذه المنتديات الرئيسية من أجل بلورة جداول أعمالها.
    (ii) Increased number of references to the subregional work of ESCAP in key media in South and South-West Asia UN ' 2` زيادة عدد الإشارات إلى العمل الذي تضطلع به اللجنة على الصعيد دون الإقليمي التي ترد في وسائط الإعلام الرئيسية في جنوب وجنوب غرب آسيا
    We acknowledge the valuable work done by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in seeking to safeguard and promote these rights. UN ونحن نعترف بالعمل القيم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في سعيها لحماية وتعزيز هذه الحقوق.
    As regards the work of the Committee on Missing Persons, I would like to reiterate the commitment of the Turkish Cypriot side to the work carried out by the Committee in line with the mandate agreed by the two sides under the auspices of the Secretary-General. UN وفيما يتعلق بعمل اللجنة المعنية بالمفقودين، أود أن أكرر تأكيد التزام الجانب القبرصي التركي بالعمل الذي تضطلع به اللجنة وفقا للولاية التي اتفق عليها الجانبان تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة.
    As regards the work of the Committee on Missing Persons, I would like to reiterate the commitment of the Turkish Cypriot side to the work carried out by the Committee in line with the mandate agreed by the two sides under the auspices of the Secretary-General. UN وفيما يتعلق بعمل اللجنة المعنية بالمفقودين، أود أن أؤكد من جديد التزام الجانب القبرصي التركي بالعمل الذي تضطلع به اللجنة وفقا للولاية التي اتفق عليها الجانبان تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة.
    Annual resolutions of the Assembly reflect the concern of Member States regarding radiation exposure and its effects and the need for the collection, analysis and interpretation of data carried out by the Committee. UN وتعكس القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة القلق الذي يساور الدول اﻷعضاء بشأن التعرض لﻹشعاع وآثاره، ومن ثم الحاجة إلى ما تضطلع به اللجنة من جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    Annual resolutions of the Assembly reflect the concern of Member States regarding radiation exposure and its effects and the need for the collection, analysis and interpretation of data carried out by the Committee. UN وتعكس القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة القلق الذي يساور الدول اﻷعضاء بشأن التعرض لﻹشعاع وآثاره، ومن ثم الحاجة إلى ما تضطلع به اللجنة من جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    In support of early adoption, it was suggested that it be made clear that any future work on insolvency law undertaken by the Commission would in no way add to or seek to modify the existing text of the Model Law. UN ودعما للاعتماد المبكر، اقترح أن يبين بوضوح أن أي عمل مقبل تضطلع به اللجنة بشأن قانون الإعسار لن يضيف بأي حال شيئا الى النص الحالي للقانون النموذجي أو يسعى الى تعديله.
    1. Recognizes the work undertaken by the Commission in reviewing the current mobility and hardship scheme in the context of the pay and benefits review; UN 1 - تعترف بالعمل الذي تضطلع به اللجنة في استعراض خطة التنقل والمشقة الحالية في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات؛
    It considers the impact and significance of commercial fraud, the meaning and nature of commercial fraud, general issues of commercial law that are affected by commercial fraud, and possible courses of action that might be undertaken by the Commission. UN وتتناول المذكرة تأثير الاحتيال التجاري وأهميته، ومعنى الاحتيال التجاري وطبيعته، والمسائل العامة في القانون التجاري التي يمسها الاحتيال التجاري، والطرائق الممكنة للعمل الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة.
    Thus far, there has been little coordination in terms of indirect taxation, and there is therefore scope for useful work to be undertaken by the Committee towards fostering more cooperative approaches that will not duplicate the efforts of other organizations. UN ولم يحدث حتى الآن سوى قدر محدود من التنسيق في مجال الضرائب غير المباشرة، ومن ثم تشكل هذه المسألة مجالا لعمل مفيد تضطلع به اللجنة مستقبلا من أجل التشجيع على اتباع نُهُج أكثر تعاونا لا تكرر جهود منظمات أخرى.
    The Committee will have before it a proposal by the co-chairs of the intersessional working group on toxicological interactions for further work to be undertaken by the Committee (UNEP/POPS/POPRC.6/INF/10). UN وسيعرض على اللجنة مقترح بشأن العمل الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة مقدم من الرئيسين المشاركين للفريق العامل في فترة ما بين الدورات المعني بالتفاعلات السمية (UNEP/POPS/POPRC.6/INF/10).
    The inclusion of the topic would supplement the Commission's work with regard to both immunity and international organizations. UN وسيشكل إدراج هذا الموضوع تكملة للعمل الذي تضطلع به اللجنة في مجالي الحصانة والمنظمات الدولية.
    This cooperation remains an important component of the Commission's ongoing work. UN وما برح هذا التعاون يشكل عنصرا مهما في العمل الجاري الذي تضطلع به اللجنة.
    The important role that the Committee plays is also evident in the fact that during several transformations and restructuring exercises in ESCAP, Governments have decided to keep the Committee on Statistics as a subsidiary body of ESCAP. UN والدور الهام الذي تضطلع به اللجنة يتضح أيضا من أن الحكومات قررت خلال عدة تحولات وعمليات إعادة هيكلة في اللجنة أن تبقي لجنة اﻹحصائيات كهيئة فرعية تابعة للجنة.
    The Committee was convinced of the importance of the work being done by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and he expressed the hope that dialogue between that Committee and the Human Rights Committee and with the Special Adviser would continue. UN واللجنة مقتنعة بأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. وهو يأمل أن يتواصل الحوار بين اللجنة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومع المستشارة الخاصة.
    For example, the work of ECE in promoting environmental sustainability includes the development of legislation, monitoring of its implementation and the assessment of achievements. UN فعلى سبيل المثال، يشمل العمل الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأوروبا، في مجال النهوض بالاستدامة البيئية وضع التشريعات، ورصد تنفيذها وتقييم الإنجازات.
    We welcome the work carried out by the Commission on Sustainable Development in this regard, and are looking forward to the forthcoming United Nations Conference on Environment and Development review conference in 1997. UN ونرحب بالعمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في هذا المجال، ونتطلع قدما الى المؤتمر المقبل الذي سيعقد في عام ١٩٩٧ لاستعراض مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميــة.
    We acknowledge the critical role that ACABQ and the Fifth Committee have to play in this respect. UN إننا نسلم بالدور الحاسم الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هذا الصدد.
    Taking note, in particular, of the action taken by the Committee and the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in accordance with their mandates, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالعمل الذي تضطلع به اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة وفقا لولايتيهما،
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Furthermore, the issue did not pertain to the work of the Committee. UN كما أن المسألة لا صلة لها بالعمل الذي تضطلع به اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more