"تضطلع به منظمة" - Translation from Arabic to English

    • carried out by the
        
    • undertaken by the
        
    • played by the
        
    • Organization for
        
    • by the Organization
        
    We also express appreciation of the work carried out by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN كما نعرب عن تقديرنا للعمل الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Our position also reflects our appreciation for the outstanding and lasting work that has been carried out by the Order of Malta in the service of international solidarity and humanitarian action: namely, the improvement of health conditions in developing countries. UN ويعبــر موقفنا أيضا عن تقديرنا للعمل البارز والمستمر الذي تضطلع به منظمة فرسان مالطة لصالح التضامن الدولي والعمل اﻹنساني: أي تحسين اﻷوضاع الصحية في البلدان النامية.
    38. Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues; UN ٣٨ - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتعاونها مع وكالات اﻷنباء والمؤسسات اﻹذاعية في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات اﻷولوية؛
    We must also continue to support the work undertaken by the Organization of American States in the field of regional cooperation. UN ويجب علينا كذلك أن نواصل دعم العمل الذي تضطلع به منظمة الدول اﻷمريكية في مجال التعاون اﻹقليمي.
    The Working Group further noted that work was being undertaken by the World Trade Organization as to whether electronic commerce transactions should be classified as transactions involving trade in goods or trade in services. UN ولاحظ الفريق العامل كذلك العمل الذي تضطلع به منظمة التجارة العالمية بشأن ما إذا كان ينبغي أن تصنف معاملات التجارة الإلكترونية باعتبارها معاملات تتعلق بالتجارة في البضائع أم في الخدمات.
    I welcome the increasingly important role played by the Organization of African Unity. UN وإنني أرحب بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تضطلع به منظمة الوحدة الافريقية.
    38. Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing nations in disseminating information on priority issues; UN ٨٣ - تسلﱢم بالجهد الهام الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وتعاونها مع وكالات اﻷنباء وهيئات اﻹذاعة في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن القضايا ذات اﻷولوية؛
    We will continue to participate in the International Police Task Force, in the Peace Implementation Council and in the work carried out by the Organization of the Islamic Conference and the United Nations. UN وسنواصل المشاركة في قوة الشرطة الدولية، وفي مجلس تنفيذ السلام وفي العمل الذي تضطلع به منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة.
    It was indeed important to point out that steps were being taken within the country, parallel with the action carried out by the United Nations, to restore peace and security. UN وقال إن من المهم فعلا اﻹشارة الى أن الجهود تبذل في البلد من أجل إقرار السلم واﻷمن مجددا، بالتوازي مع العمل الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الهدف.
    37. Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues; UN ٣٧ - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتعاونها مع وكالات اﻷنباء ومؤسسات البث اﻹذاعي في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات اﻷولوية
    38. Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues; UN ٣٨ - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتعاونها مع وكالات اﻷنباء ومؤسسات البث اﻹذاعي في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات اﻷولوية؛
    This highlights the importance of the task being carried out by the OPCW, and once again emphasizes the significance of international cooperation to give developing countries the human and technological resources to engage in chemical activities for purposes not prohibited by that Convention. UN وهذا يؤكد أهمية العمل الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ويؤكد مرة أخرى أهمية التعاون الدولي الذي يتيح للبلدان النامية الموارد البشرية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ أنشطة كيميائية لأغراض لا تُحرمها تلك الاتفاقية.
    38. Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing nations in disseminating information on priority issues; UN ٨٣ - تسلﱢم بالجهد الهام الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( وتعاونها مع وكالات اﻷنباء وهيئات اﻹذاعة في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن القضايا ذات اﻷولوية؛
    38. Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing nations in disseminating information on priority issues; UN ٨٣ - تسلﱢم بالجهد الهام الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( وتعاونها مع وكالات اﻷنباء وهيئات اﻹذاعة في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن القضايا ذات اﻷولوية؛
    35. Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing nations in disseminating information on priority issues; UN ٥٣ - تسلﱢم بالجهد الهام الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( وتعاونها مع وكالات اﻷنباء وهيئات اﻹذاعة في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن القضايا ذات اﻷولوية؛
    The Office for Outer Space Affairs advised the Global Mercury Project, which is being carried out by the United Nations Industrial Development Organization and supported by the United Nations Development Programme (UNDP) and the Global Environment Facility, on the use of satellite-based remote sensing, to support project activities. UN 21- وأسدى مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى المشروع العالمي المعني بالزئبق الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ويحظى بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية، المشورة بشأن استخدام الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل لدعم أنشطة المشروع.
    A. Planning for children 6. In 2011, the analytical work carried out by the United Nations Children's Fund (UNICEF) provided important evidence informing policies focused on reducing child poverty and eliminating disparities. UN 6 - في عام 2011، قدم العمل التحليلي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) دليلا مهما يوجه السياسات التي تركز على الحد من الفقر بين الأطفال والقضاء على التفاوت بين مستوى معيشتهم.
    A five-year project undertaken by the International Labour Organization (ILO), the World Health Organization (WHO) and UNDCP, begun in 1992, continues to address that issue. UN وثمة مشروع مدته خمس سنوات، تضطلع به منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج للمراقبة الدولية وبدأ تنفيذه عام ٢٩٩١، يواصل معالجة هذه المسألة.
    The work of FAO itself, as well as its contributions to work undertaken by the Commission on Sustainable Development on the sustainable development of small island developing States, is also relevant in this regard. I. World Health Organization UN كما أن العمل الذي تضطلع به منظمة الأغذية والزراعة بذاتها، ومساهماتها في العمل الذي تقوم به لجنة التنمية المستدامة فيما يتصل بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، له صلة أيضا في هذا الصدد.
    We also welcome the constructive role played by the OAU and the League of Arab States in mediating between the various parties. UN ونرحب أيضا بالدور البنﱠاء الذي تضطلع به منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية في التوسط بين مختلف اﻷطراف.
    Let me now address the important work, both past and future, of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN وأنتقل الآن إلى العمل المهم الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في الماضي وفي المستقبل على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more