"تضم ممثلين عن" - Translation from Arabic to English

    • comprising representatives of the
        
    • includes representatives of the
        
    • with representatives from
        
    • made up of representatives of
        
    • include representatives of
        
    • with representatives of the
        
    • comprising representatives from
        
    • including representatives of
        
    • consisting of representatives of the
        
    • involving representatives of
        
    • with representation from
        
    • includes representatives from
        
    • comprises representatives of the
        
    • included representatives of
        
    • composed of representatives of
        
    A group comprising representatives of the same actors could also meet in New York or Washington, D.C., as needed. UN ويمكن أن تجتمع أيضا، عند الحاجة، مجموعة تضم ممثلين عن نفس الأطراف الفاعلة في نيويورك أو واشنطن العاصمة.
    The Commission is chaired by the Minister of Economy and includes representatives of the Ministry of the Economy, the Ministry of Defence, the Ministry of the Interior and the Ministry of Foreign Affairs. UN ويرأس هذه اللجنة وزير الاقتصاد وهي تضم ممثلين عن وزارات الاقتصاد والدفاع والداخلية والخارجية.
    For example, a committee with representatives from all states and territories, and from all sectors developed a Business Requirement Analysis. UN فقد قامت مثلاً، لجنة تضم ممثلين عن جميع الولايات واﻷقاليم وعن جميع القطاعات بوضع تحليل لمتطلبات اﻷعمال.
    The agreement commits the signatories to an immediate cessation of hostilities and establishes a follow-up monitoring mechanism made up of representatives of political and armed groups, the transitional authorities and members of the international community. UN ويلزم هذا الاتفاق الأطراف الموقعة بالوقف الفوري للأعمال العدائية وينشئ آلية رصد للمتابعة تضم ممثلين عن الأحزاب السياسية والجماعات المسلحة والسلطات الانتقالية وأعضاء من المجتمع الدولي.
    The initiative proposes the establishment of a negotiating Commission which would include representatives of civil society and of political parties. UN وجاء بالمبادرة اقتراح بإنشاء لجنة للتفاوض تضم ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية.
    UNIFIL also continued to lead and facilitate a tripartite mechanism with representatives of the Lebanese Armed Forces and the Israeli Defense Forces. UN وواصلت اليونيفيل قيادة وتيسير آلية ثلاثية تضم ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    82. Cyprus reported the establishment of a forest advisory body comprising representatives from several governmental and non-governmental organizations and agencies. UN 82 - وأبلغت قبرص عن إنشاء هيئة استشارية معنية بالغابات تضم ممثلين عن عدة منظمات ووكالات حكومية وغير حكومية.
    4. The agreement provides, inter alia, for a trilateral " Joint Commission " including representatives of the parties as well as the Russian Federation. UN ٤ - وينص الاتفاق، في جملة أمور، على إنشاء " لجنة مشتركة " ثلاثية تضم ممثلين عن اﻷطراف وكذلك عن الاتحاد الروسي.
    An ad hoc committee, consisting of representatives of the two parties, examined the matter and decided that clearance of the weeds was part of SOLR's maintenance responsibilities. UN وقامت لجنة مخصصة تضم ممثلين عن الطرفين ببحث المسألة وقررت أن إزالة الحشائش تدخل ضمن مسؤوليات الصيانة التي تقع على عاتق المؤسسة.
    A special follow-up committee comprising representatives of the signatory States was established to ensure implementation of the Declaration. UN وأُنشئت لجنة خاصة للمتابعة تضم ممثلين عن الدول الموقِّعة لضمان تنفيذ الإعلان.
    7. A Tripartite Commission comprising representatives of the Governments of Swaziland, Mozambique and UNHCR was formed in 1993 to oversee the repatriation of Mozambicans from Swaziland. UN ٧- في عام ٣٩٩١ أنشئت لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن حكومتي سوازيلند وموزامبيق وعن المفوضة، لﻹشراف على عودة الموزامبيقيين من سوازيلند الى وطنهم.
    An implementation committee comprising representatives of the signatory parties and civil society will oversee the process, including the selection of participants, and the exercise will be inclusive and locally owned. UN وستتولى لجنة تنفيذ تضم ممثلين عن الأطراف الموقِّعة والمجتمع المدني الإشراف على العملية، بما فيها اختيار المشاركين، وستكون العملية شاملة للجميع ومملوكة محليا.
    Some have been shared for review by the Financial Governance Committee, which includes representatives of the Federal Government and international financial institutions. UN وقُدمت بعض هذه العقود لأغراض الاستعراض إلى لجنة الإدارة المالية، التي تضم ممثلين عن الحكومة الاتحادية والمؤسسات المالية الدولية.
    Various working groups have been established within the Tribunal with representatives from the Presidency, the Office of the Prosecutor and the Registry. UN وأنشئت ضمن المحكمة أفرقة عاملة مختلفة تضم ممثلين عن الرئاسة ومكتب الادعاء وقلم المحكمة.
    The former consists of a Central Steering Committee made up of representatives of governments in the region, and an Executive Secretariat charged with identifying viable regional projects and overcoming obstacles to trade and investment. UN ويتألف اﻷول من لجنة توجيهية مركزية تضم ممثلين عن الحكومات في المنطقة، وأمانة تنفيذية أنيطت بها مهمة تحديد المشاريع الاقليمية القابلة للاستمرار والتغلب على العقبات أمام التجارة والاستثمار.
    A committee should be established to conduct the first review, and should include representatives of developed and developing States Parties. UN وينبغي تشكيل لجنة لإجراء أول استعراض، وينبغي أن تضم ممثلين عن الدول الأطراف المتقدمة النمو والنامية.
    Performance measure: Number of provinces and districts with representatives of the Office of National Security UN مقاييس الأداء: عدد الأقاليم والمقاطعات التي تضم ممثلين عن مكتب الأمن الوطني
    At the regional level, the Committee of Ministers, comprising representatives from Bosnia and Herzegovina, the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia, and the Regional Task Force were established. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أنشئت اللجنة الوزارية التي تضم ممثلين عن البوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا، كما أنشئت فرقة العمل الإقليمية.
    A National Advisory Commission for Pre-University Theological and Religious Education, including representatives of the religious denominations, the Religious Affairs Department and the Ministry of Education, has been set up to supervise the application of the law concerning religious education. UN وبغية ضمان تطبيق اﻷحكام القانونية في مجال التعليم الديني، أنشئت لجنة وطنية استشارية للتعليم اللاهوتي والديني قبل الجامعي تضم ممثلين عن الطوائف، وعن أمانة الدولة للطوائف، وعن وزارة التعليم.
    Burundi's Transitional Government, consisting of representatives of the political forces that participated in those negotiations, was installed on 1 November 2001. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، شُكّلت الحكومة الانتقالية؛ وهي تضم ممثلين عن القوى السياسية التي تفاوضت على اتفاق السلام.
    We welcome foremost the interactive hearing involving representatives of civil society as an important part of our debate. UN ونرحب قبل كل شيء بجلسات استماع تبادل الرأي التي تضم ممثلين عن المجتمع المدني، بوصفها جزءا هاما من مناقشتنا.
    The Provincial Governments have established District Interfaith Harmony Committees with representation from prominent religious leaders of minority and majority communities. UN وأنشأت الحكومات الإقليمية لجاناً لتحقيق الوئام بين الأديان تضم ممثلين عن زعماء دينيين بارزين من الأقليات والأغلبيات على حد سواء.
    The mechanism for this can be a high-level coordinating committee that includes representatives from the various agencies that participate in dealing with trafficking and smuggling cases. UN ويمكن أن تكون الآلية اللازمة لذلك لجنة تنسيق رفيعة المستوى تضم ممثلين عن مختلف الوكالات التي تشارك في معالجة قضايا الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    The Committee is chaired jointly by UNMIL and ECOWAS, and comprises representatives of the African Union, the European Union and the International Contact Group. UN وتشارك البعثة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في رئاسة هذه اللجنة التي تضم ممثلين عن الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وفريق الاتصال الدولي.
    To that end, all Governments should establish national committees which included representatives of organizations of persons with disabilities, as set forth in rule 17 of the standard rules. UN ومن أجل ذلك، فإنه من المستحسن أن تنشئ الحكومات لجانا وطنية تضم ممثلين عن منظمات المعوقين، مثلما تنص عليه المادة ١٧ من القواعد.
    In response, the Advisory Council had established a tripartite committee composed of representatives of Government and civil society and experts to study the issue. UN واستجابة لذلك، أنشأ المجلس الاستشاري لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني وخبراء تعنى بدراسة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more