At the same time, the security risk, living conditions and isolation from family add to the stress of the assignment. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن المخاطر الأمنية والأحوال المعيشية والانعزال عن الأسرة تضيف إلى ما يسببه الانتداب من إجهاد. |
Those partnerships would add to the Commission's repertoire of knowledge and expertise, which would further facilitate the discharge of its mandate. | UN | ومن شأن هذه الشراكات أن تضيف إلى سجل المعارف والخبرات المتوافرة لدى اللجنة، مما يزيد من تيسير اضطلاعها بولايتها. |
However, corrections that add to, or alter the sense of, a statement as actually delivered cannot be accepted. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أُدلي به فعلا أو التي تُغيّر منه شيئا. |
Transparency adds to the specific weight of Security Council decisions. | UN | إن الشفافية تضيف إلى الوزن النوعي لقرارات مجلس الأمن. |
Similarly, in the area of information and communication technology, an important catalyst for globalization, the digital divide was seen as adding to the unevenness of this process. | UN | وعلى نحو مماثل، في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يمثل عاملا حفازا هاما للعولمة، اعتبر أن الفجوة الرقمية تضيف إلى عدم تساوي هذه العملية. |
Overall, the potential for social unrest and political turmoil continues to add to the uncertainties surrounding the regional economic outlook, particularly in poorer countries in Central Asia. | UN | وبوجه عام، تظل احتمالات القلاقل الاجتماعية والاضطرابات السياسية تضيف إلى حالة الغموض والالتباس التي تحيط بالتوقعات الاقتصادية للمنطقة، وبخاصة البلدان الأفقر في آسيا الوسطى. |
However, corrections that add to, or alter the sense of, a statement as actually delivered cannot be accepted. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أُدلي به فعلا أو التي تغيّر منه شيئا. |
The Committee has decided to add to these a comprehensive information package on the sanctions regime, which the Team has already prepared. | UN | وقررت اللجنة أن تضيف إلى تلك الوثائق مجموعة شاملة من المعلومات عن نظام الجزاءات أعدها الفريق بالفعل. |
However, corrections that add to, or alter the sense of, a statement as actually delivered cannot be accepted. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أُدلي به فعلا أو التي تُغيّر منه شيئا. |
However, corrections that add to, or alter the sense of, a statement as actually delivered cannot be accepted. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيّر منه شيئا. |
However, corrections that add to, or alter the sense of, a statement as actually delivered cannot be accepted. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيﱠر منه شيئا. |
However, corrections that add to, or alter the sense of, a statement as actually delivered cannot be accepted. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيﱠر منه شيئا. |
States parties have made declarations that will add to our knowledge of global chemical capabilities. | UN | وأدلت الدول اﻷطراف ببيانات سوف تضيف إلى علمنا بالقدرات الكيميائية العالمية. |
However, corrections that add to, or alter the sense of, a statement as actually delivered cannot be accepted. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيﱠر منه شيئا. |
These too add to a sense of frustration and desperation within the affected States. | UN | وهذه أيضا تضيف إلى الشعور بالإحباط والخيبة لدى الدول المتضررة. |
The resuscitation of nuclear disarmament efforts could potentially add to the IAEA's verification and monitoring activities. | UN | ويمكن لجهود إحياء نزع السلاح النووي أن تضيف إلى أنشطة الوكالة للتحقق والرصد. |
An enacting State may add to this list or subtract from it types of intellectual property to conform it to national law. | UN | ويجوز للدولة المشترعة أن تضيف إلى هذه القائمة أنواعا من الملكية الفكرية أو أن تسحبها منها مراعاة للقانون الوطني. |
Article 3 of Act No. 27 adds to article 215 A of the Penal Code by stipulating the following: | UN | وهكذا، فإن المادة ٣ من القانون ٢٧ لعام ١٩٩٥ تضيف إلى ما ورد في المادة ٢١٥ ألف من القانون الجنائي على ما يلي: |
Those are endogenous factors that are destabilizing in and of themselves, but the international situation adds to the difficulties. | UN | وتلك عوامل داخلية مزعزِعة للاستقرار في حد ذاتها، ولكن الحالة الدولية تضيف إلى هذه المصاعب. |
The involvement of society at large, particularly business and industry, is adding to the efforts of the Government. | UN | ومشاركة المجتمع على نطاق واسع، ولا سيما مجتمع التجارة والصناعة، تضيف إلى جهود الحكومة. |
Authorizes the Standing Committee to add and to delete items, as appropriate, to its inter-sessional programme of work; | UN | (د) تأذن للجنة الدائمة بأن تضيف إلى برنامج عملها لما بين الدورات وتحذف منه ما تراه مناسبا من البنود ؛ |
It is important to recognize successes and learn from mistakes, as well as identify alternative enterprises that can supplement agricultural income. | UN | ومن المهم الاعتراف بالنجاحات المحرزة، والتعلم من الأخطاء، وكذلك تحديد المشاريع البديلة التي يمكنها أن تضيف إلى الدخل الناتج عن الزراعة. |
3. The Commission may include in its agenda any other item relevant to the effective performance of its functions. | UN | 3 - للجنة أن تضيف إلى جدول أعمالها أي بند آخر يكون ذا صلة بأداء مهامها بفعالية. |