"تضيق" - Translation from Arabic to English

    • narrow
        
    • narrowing
        
    • narrowed
        
    • closing
        
    • tight
        
    • stenosis
        
    • narrows
        
    • shrinking
        
    • tighter
        
    • smaller
        
    • too
        
    • tighten
        
    This evidence will further narrow the list of possible vehicle models used to transport the hazardous waste to the crime scene. UN وسوف تؤدي هذه القرائن إلى زيادة تضيق قائمة مركات المركبات المحتملة المستخدمة في نقل النفايات الخطرة إلى مسرح الجريمة.
    Doesn't help us narrow down our list of suspects at all. Open Subtitles لا يساعدنا ذلك فى تضيق قائمة المشتبة بهم على الاطلاق
    However, over time the gap in poverty between rural and urban areas is narrowing. UN بيد أنه بمرور الوقت تضيق الفجوة في الفقر بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    There is growing concern that the digital divide has widened further, instead of narrowing. UN وهناك قلق متزايد إزاء أن الفجوة الرقمية تتسع أكثر فأكثر، بدلا من أن تضيق.
    Yet, paradoxically, as the communications and distance divide had narrowed, the digital divide had widened. UN ومع ذلك فإن وجه المفارقة هو أنه فيما تضيق فجوة الاتصالات والمسافات، فإن الفجوة الرقمية تتسع.
    Why did he decide to hang himself at the exact moment the police were closing in on Cam? Open Subtitles لماذا قال انه قرر شنق نفسه في هذه اللحظة بالضبط كانت الشرطة تضيق الخناق على كاميرا؟
    Make sure he's strapped down tight. Open Subtitles تأكد من تضيق رباط المريض هل تتذكر آخر مرة؟
    The opportunity to imbibe such substances is therefore extremely narrow as far as children in the Sudan are concerned. UN وبذلك تضيق أو تنعدم دائرة التعامل بها بين الأطفال في السودان.
    The Commission should narrow its focus and limit the topic to particularly hazardous activities. UN وينبغي أن تضيق اللجنة نطاق تركيزها وأن تقصر الموضوع على اﻷنشطة ذات الخطورة الخاصة.
    The gap between the average remuneration of women and men is beginning to narrow, partly because of increased remuneration to women and partly because of decreased remuneration to men. UN وبدأت تضيق الفجوة بين متوسط أجور النساء والرجال بسبب زيادة اﻷجر المدفوع للنساء من جهة، وتناقص أجر الرجال من جهة أخرى.
    I'll let dispatch know if I can narrow it down any further. Open Subtitles سأخبر الإرسال إذا كنت أمكنني تضيق المكان أكثر
    Most regrettable is that the gap between the haves and the have-nots is enlarging dramatically rather than narrowing down. UN ومن المؤسف للغاية أن الثغرة بين من يملكون ومن لا يملكون تتوسع بقدر هائل بدلا من أن تضيق.
    In most of the region, therefore, spreads were narrowing, although still high. UN ولذلك، كانت الهوامش تضيق في معظم أنحاء المنطقة اﻹقليمية، رغم أنها ظلت كبيرة.
    The income gap among certain groups of countries was increasing rather than narrowing. UN فكانت الفجوة في الدخول فيما بين مجموعات بلدان معينة تتسع بدلا من أن تضيق.
    The gap between the developing and the developed countries is widening rather than narrowing. UN وتتسع الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بدلا من أن تضيق.
    While the gap between members and non-members would not be completely closed, it would be narrowed considerably through such practical cooperation; UN وبهذا التعاون العملي، تضيق كثيرا، دون أن تسد نهائيا، الفجوة الفاصلة بين الأعضاء وغير الأعضاء؛
    Despite decades of effort and resources, the poverty gap has widened, not narrowed. UN وعلى الرغــم من العقود التي بــذلت فيها الجهود وخصصت فيها الموارد، فإن هوة الفقر تتسع ولا تضيق.
    While Asia remains the region with the lowest coverage, it is rapidly closing the gap with other developing regions. UN وفي حين تظل آسيا أقل المناطق تغطية بمرافق الصرف الصحي، فإن الفجوة بينها وبين بقية المناطق النامية تضيق بسرعة.
    Then I hug him so tight his wallet falls out and I kick it under the couch. Open Subtitles ثم أنا أعانقه تضيق حتى محفظته يقع خارج وأنا من ركلة انها تحت الأريكة.
    I'm far too young to get spinal stenosis. I looked it up. Open Subtitles أنا صغيرة جداً لأحصل على عمليّة تضيق العمود الفقري لقد بحثت عن ذلك بالإنترنت
    The window to beat stromal cancer narrows with every passing day. Open Subtitles النافذة للتغلُب على سرطان اللحمية تضيق بمرور كل يوم
    The news hole is shrinking as advertising dollars continue to decline. Open Subtitles مساحة الأخبار تضيق مع استمرار تناقص قيمة الإعلانات
    Better pull it tighter. Real tight. I used to do this all the time back home in Texas. Open Subtitles من الافضل ان تضيق الحزام , ربطه حقيقيه اعتدت ان افعل هذا كل مره اعود فيها الى تكساس
    While compensation for civil servants is still lower than that in the market, the gap is getting smaller. UN فبينما لا يزال التعويض المقدم للموظفين في الخدمة المدنية أقل مما تقدمه السوق، فإن الهوة أخذت تضيق.
    There have also been terrorist attacks elsewhere too numerous to mention. UN وشنت ايضا هجمات ارهابية كثيرة في اماكن اخرى تضيق الرقعة عن ذكرها.
    No need to tighten or loosen the security. No need to do anything. Open Subtitles تضيق الأمن أو توسع الأمن لا داعي أن تفعل شيئاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more