62. The Military Court continues to apply the death penalty. | UN | 62 - ولا تزال المحكمة العسكرية تطبق عقوبة الإعدام. |
8. Calls upon States that no longer apply the death penalty but maintain it in their legislation to abolish it; | UN | 8- تطلب إلى الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام وإن كان منصوصاً عليها في تشريعاتها أن تلغي |
8. Calls upon States that no longer apply the death penalty but maintain it in their legislation to abolish it; | UN | 8- تطلب إلى الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام وإن كان منصوصاً عليها في تشريعاتها أن تلغي |
His Government imposed the death penalty only for the most serious crimes and with all safeguards of due process. | UN | وحكومة بلده لا تطبق عقوبة الإعدام إلاّ على أشد الجرائم خطورة مع تطبيق جميع ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة. |
6. Calls upon States that no longer apply the death penalty but maintain it in their legislation to abolish it; | UN | 6- تطلب إلى الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام وإن كان منصوصاً عليها في تشريعاتها أن تلغي |
6. Calls upon States which no longer apply the death penalty but maintain it in their legislation to abolish it; | UN | 6- تدعو جميع الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام لكنها تبقي عليها في تشريعاتها إلى أن تلغيها؛ |
6. Calls upon States which no longer apply the death penalty but maintain it in their legislation to abolish it; | UN | 6- تدعو جميع الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام لكنها تبقي عليها في تشريعاتها إلى أن تلغيها؛ |
In that regard, some delegations highlighted the fact that article 6, paragraph 2, of the Covenant required that States that continued to apply the death penalty should impose that sentence only for the most serious crimes. | UN | وفي هذا الصدد، أبرزت بعض الوفود أن الفقرة 2 من المادة 6 من العهد تطلب من الدول التي لا تزال تطبق عقوبة الإعدام ألا تفرض هذه العقوبة إلا للمعاقبة على الجرائم الأكثر خطورة. |
Several delegations expressed concern that a number of countries continued to apply the death penalty at an alarming rate. | UN | 31- وأعربت عدة وفود عن قلقها من أن عدداً من الدول لا تزال تطبق عقوبة الإعدام بمعدل ينذر بالخطر. |
In that regard, some delegations further highlighted that article 6, paragraph 2, of the Covenant requires that States continuing to apply the death penalty can only impose that sentence for the most serious crimes. | UN | وأكّدت أيضاً بعض الوفود، في هذا الشأن، أن الفقرة 2 من المادة 6 من العهد تلزم الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام بعدم فرض هذا الحكم إلا على أكثر الجرائم خطورة. |
6. Calls upon States which no longer apply the death penalty but maintain it in their legislation to abolish it; | UN | 6- تهيب بجميع الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام لكنها تبقي عليها في تشريعاتها أن تلغيها؛ |
In addition to calling for abolition, Sweden urges relevant States to apply the death penalty in accordance with internationally recognized minimum standards. D. Extradition law and the death penalty | UN | وبالإضافة إلى الدعوة إلى إلغاء العقوبة، تحث السويد الدول المعنية على أن تطبق عقوبة الإعدام وفقا للمعايير الدنيا المعترف بها دوليا. |
In the resolution the African Commission expressed concern that some States parties to the African Charter imposed the death penalty under conditions not in conformity with the rights pertaining to a fair trail guaranteed under the Charter. | UN | وفي هذا القرار، أعربت اللجنة الأفريقية عن قلقها لأن بعض الدول الأطراف في الميثاق الأفريقي تطبق عقوبة الإعدام في ظل ظروف لا تتفق مع الحقوق المتصلة بضمان محاكمة عادلة بموجب الميثاق. |
However, numerous concerns remain with regard to the lack of respect for international human rights norms and standards in States that still impose the death penalty. | UN | ولكن عدداً من الشواغل لا تزال قائمة بشأن عدم احترام القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام. |
The European Union appealed to all States that still retained the death penalty not to impose it on juvenile offenders. | UN | ووجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام بأن لا تفرضها على الجانحين من الشباب. |
The Commission urged all States that still maintain the death penalty to establish a moratorium on executions, with a view to completely abolishing the death penalty. | UN | وحثت اللجنة جميع الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام أن تقرر إيقاف تنفيذ هذه العقوبة بغية إلغائها تماماً. |
It might be recalled that many Member States applied the death penalty and that the rights of the victims should also be respected. | UN | ومما هو جدير بالذكر أن كثير من الدول اﻷعضاء تطبق عقوبة اﻹعدام وأن حقوق الضحايا ينبغي أن تحترم أيضا. |
He further recommended that States that still used the death penalty ensured that children maintained contact with the parent in prison by facilitating visits and developing child-friendly visiting conditions and environment. | UN | وأوصى أيضاً الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام بأن تحرص على إبقاء رابط بين السجين وأطفاله، وذلك من خلال تيسير الزيارات وتهيئة الظروف والبيئة المواتية لزيارات الأطفال. |
China applies the death penalty to " white collar " crimes such as corruption. | UN | فجمهورية الصين الشعبية تطبق عقوبة الإعدام على جرائم الموظفين الإداريين مثل جريمة الفساد. |
That had led countries which still retained capital punishment, such as India, Indonesia, Pakistan and Sri Lanka, to work through diplomatic and other channels to ensure the release of their nationals abroad who were under sentences of death. | UN | وأدى ذلك إلى قيام بلدان لا تزال تطبق عقوبة الإعدام مثل إندونيسيا وباكستان وسري لانكا والهند إلى العمل من خلال القنوات الدبلوماسية لضمان الإفراج عن رعاياها في الخارج المحكوم عليهم بالإعدام. |
56. Transparency is essential wherever the death penalty is applied. | UN | 56- لا غنى عن الشفافية حيثما تطبق عقوبة الإعدام. |
Abolitionists should also explain how States which maintained the death penalty as part of their criminal-justice system could be considered violators of human rights. In many parts of the world, the rule of law and the popular will of the people clearly supported the death penalty. | UN | وينبغي ﻷنصار إلغاء عقوبة اﻹعدام أن يبينوا لماذا تعد البلدان التي تطبق عقوبة اﻹعدام كجزء من نظام العدالة الجنائية بها منتهكة لحقوق اﻹنسان، مع أن من الواضح أن حكم القانون واﻹرادة الشعبية في أجزاء كثيرة من العالم يؤيدان اﻹبقاء على عقوبة اﻹعدام. |
States that still use the death penalty on persons who committed crimes before the age of 18 must stop that practice. | UN | 74- ويجب على الدول التي لا تزال تطبق عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم قبل سن 18 أن تكف عن تلك الممارسة. |
88. Because it is impossible to ensure that wrongful executions do not occur, countries applying the death penalty should undertake regular, independent, periodic reviews of the extent to which international standards have been complied with and to consider any evidence of wrongful execution. | UN | 88- وبالنظر إلى أنه يتعذر ضمان عدم حدوث عمليات إعدام دون وجه حق، ينبغي للبلدان التي تطبق عقوبة الإعدام أن تجري عمليات مراجعة منتظمة ومستقلة ودورية لمدى الامتثال للمعايير الدولية وللنظر في أية أدلة على حدوث إعدامات غير مشروعة. |