It should ensure the full implementation of article 11 of the Covenant. | UN | وينبغي أن تكفل تطبيق المادة 11 من العهد تطبيقاً كاملاً. |
It should ensure the full implementation of article 11 of the Covenant. | UN | وينبغي أن تكفل تطبيق المادة 11 من العهد تطبيقاً كاملاً. |
This principle was fully applied through a horizontal and legally-binding approach, encompassing the recruitment and classification of law enforcement officers. | UN | ويطبَّق هذا المبدأ تطبيقاً كاملاً من خلال النهج الأفقي الملزم قانوناً، الذي يشمل تعيين موظفي إنفاذ القانون وتصنيفهم. |
The Committee is deeply concerned that the principle of non-discrimination is not fully implemented in practice with respect to certain groups. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق لعدم التطبيق العملي لمبدأ عدم التمييز تطبيقاً كاملاً على فئات معينة. |
Local integration must be based on a secure legal status (including residence status) and be governed by the Convention rights that are fully applicable to all children who remain in the country, irrespective of whether this is due to their recognition as a refugee, other legal obstacles to return, or whether the best-interests-based balancing test has decided against return. | UN | ويجب أن يقوم الاندماج المحلي على أساس وضع قانوني مأمون (بما في ذلك وضع الإقامة) وعلى الحقوق الواردة في الاتفاقية الواجبة التطبيق تطبيقاً كاملاً على جميع الأطفال الذين يمكثون في البلد، بصرف النظر عما إذا كانت أسباب بقائهم راجعة إلى الاعتراف بهم بوصفهم لاجئين، أو إلى أي عقبات قانونية تحول دون العودة، أو ما إذا كان تقييم مصالح الطفل الفضلى لا يشهد في صالح العودة. |
The Committee is concerned, however, that the direct applicability of the provisions of the Convention is determined by national courts, thereby not ensuring that all substantive provisions of the Convention are fully applicable in the national legal order. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق أن التطبيق المباشر لأحكام الاتفاقية تقرره المحاكم الوطنية، مما لا يضمن بالتالي تطبيق جميع الأحكام الموضوعية للاتفاقية تطبيقاً كاملاً في النظام القانوني الوطني. |
It should ensure the full implementation of article 11 of the Covenant. | UN | وينبغي أن تكفل تطبيق المادة 11 من العهد تطبيقاً كاملاً. |
It has placed great emphasis on the full implementation of these instruments. | UN | وهي تعلق أهميةً كبيرةً على تطبيق هذه الصكوك تطبيقاً كاملاً. |
The State party should adopt effective measures to guarantee the full implementation of current legislation so as not to discriminate against women. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير وافية لضمان تطبيق التشريعات السارية تطبيقاً كاملاً من أجل الحيلولة دون التمييز ضد المرأة. |
The legal provisions against racist expression, racially-motivated offences and racial discrimination are not yet fully applied. | UN | ولا تنفذ الأحكام القانونية المتعلقة بعبارات العنصرية والجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية والتمييز العنصري تطبيقاً كاملاً. |
Comprehensive Act No. 779 on Violence against Women and amendments to Law No. 641 on the Criminal Code were being fully implemented. | UN | ويُطبَّق تطبيقاً كاملاً القانون الشامل رقم 779 المتعلق بالعنف ضد المرأة، والتعديلات على القانون رقم 641 من القانون الجنائي. |
Local integration must be based on a secure legal status (including residence status) and be governed by the Convention rights that are fully applicable to all children who remain in the country, irrespective of whether this is due to their recognition as a refugee, other legal obstacles to return, or whether the best-interests-based balancing test has decided against return. | UN | ويجب أن يقوم الاندماج المحلي على أساس وضع قانوني مأمون (بما في ذلك وضع الإقامة) وعلى الحقوق الواردة في الاتفاقية الواجبة التطبيق تطبيقاً كاملاً على جميع الأطفال الذين يمكثون في البلد، بصرف النظر عما إذا كانت أسباب بقائهم راجعة إلى الاعتراف بهم بوصفهم لاجئين، أو إلى أي عقبات قانونية تحول دون العودة، أو ما إذا كان تقييم مصالح الطفل الفضلى لا يشهد في صالح العودة. |
20. Today these definitions, which are fully applicable to production processes, are increasingly being applied to social processes, in particular those related to development. | UN | 20- وهذه المبادئ التي أصبحت تطبق اليوم تطبيقاً كاملاً في إطار عمليات الإنتاج قد انتقلت تدريجياً إلى المجال الاجتماعي. |
In wartime, the guarantees under humanitarian law, including the Fourth Geneva Convention, apply in full. | UN | وفي وقت الحرب، تطبق ضمانات القانون الإنساني، لا سيما ضمانات اتفاقية جنيف الرابعة، تطبيقاً كاملاً. |
As for the Protocol, it was now important that its provisions should be fully and properly implemented. | UN | وأما فيما يخص البروتوكول، فقد أوضح أن من المهم حالياً أن تُطبّق أحكامه تطبيقاً كاملاً وصحيحاً. |
* It appears to be generally accepted that it would not be appropriate to fully apply binding dispute settlement in connection with any possible multilateral framework on competition policy. | UN | من المقبول عموماً، فيما يبدو، أنه ليس من المناسب تطبيق أساليب التسوية الملزِمة للمنازعات تطبيقاً كاملاً فيما يتصل بأي إطار ممكن متعدِّد الأطراف بشأن سياسة المنافسة. |
85. WTO Members should fully and faithfully implement the guidelines on LDC accession to the WTO that were adopted by the WTO General Council on 10 December 2002. | UN | 85- وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يطبقوا تطبيقاً كاملاً وأميناً المبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن انضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة. |
The Committee notes the rigorous planning by UN-Women in order to fully implement IPSAS within a short time frame. | UN | وتلاحظ اللجنة التخطيط الدقيق الذي انتهجته هيئة الأمم المتحدة للمرأة بهدف تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تطبيقاً كاملاً في أجل زمني قصير. |
11. The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive review of all its legislation and take all necessary measures to ensure the full applicability of the Convention in its domestic legal system. | UN | 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء استعراض شامل لجميع تشريعاتها واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تطبيق الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي تطبيقاً كاملاً. |
The State party should ensure that the reference to Islam does not prevent the full application of the Covenant in its legal order and does not serve to justify the State party not implementing its obligations under the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان ألا تمنع الإشارة إلى الإسلام تطبيق أحكام العهد في نظامها القضائي تطبيقاً كاملاً وألا تشكل تبريراً لعدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب العهد. |
The Committee urges the State party to ensure that the Convention becomes fully applicable in the national legal system, including through adoption of the necessary legislation. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تطبيق الاتفاقية تطبيقاً كاملاً في النظام القانوني الوطني، بسبلٍ منها اعتماد التشريع اللازم لذلك. |