"تطبيقه العملي" - Translation from Arabic to English

    • its practical application
        
    • its practical implementation
        
    While the general principle may be acceptable, its practical application in terms of compensation seems problematic. UN فإذا كان من الممكن قبول هذا المبدأ العام، فإن تطبيقه العملي من حيث دفع التعويض يبدو أمرا إشكاليا.
    Such a placement would allow the Committee more flexibility in its practical application. UN واعتبر أن هذا اﻹدراج سيتيح لها مزيدا من المرونة في تطبيقه العملي.
    The existing definition should be further refined, in order to avoid any ambiguity in its practical application. UN وينبغي توخي المزيد من الدقة في التعريف الحالي من أجل تفادي أي التباس في تطبيقه العملي.
    At the same time we have insisted that the system of implementing this principle must not impede its practical application by laying down conditions which would in fact prevent deep-seabed mining. UN وفي الوقت ذاته كنا نصر على أن نظام تنفيذ هذا المبدأ يجب ألا يعرقل تطبيقه العملي بوضع شروط تؤدي في الواقع إلى الحيلولة دون تعدين قاع البحار العميق.
    Some delegations wondered, however, whether the proposed text might be too complicated in its practical implementation. UN ومع ذلك، أثار بعض الوفود تساؤلات بشأن احتمال أن يكون النص المقترح معقداً جدا في تطبيقه العملي.
    It also describes the outcome, to date, of a pilot organizational resilience management system in the Secretariat and presents an example of its practical application in the context of the secondary data centre in Piscataway, New Jersey. UN ويصف أيضا النتيجة التي حققها حتى الآن نظام تجريـبـي لإدارة المرونة في المنظمة في الأمانة العامة، ويقدم مثالا على تطبيقه العملي في سياق مركز البيانات الثانوي في بيسكاتاواي بنيو جيرسي.
    The Government Program will serve as the basis for further undertakings aimed at the improvement of Polish law and its practical application as well as the dissemination of knowledge about human rights. UN 93- وسيكون البرنامج الحكومي هذا هو أساس مشاريع أخرى ترمي إلى تحسين القانون البولندي وتحسين تطبيقه العملي فضلاً عن نشر المعرفة بشأن حقوق الإنسان.
    The first, covering the period 1997-1999, had shown that, while the principle had been perceived as important, its practical application had varied widely. UN وقد أظهرت الدراسة الأولى، التي شملت الفترة 1997 - 1999، أنه في حين كان المبدأ يعتبر هاما، تفاوت تطبيقه العملي على نطاق واسع.
    To ensure that sickness insurance cases are processed in the same way for men and women, the Government has instructed the Social Insurance Office to produce a plan for gender mainstreaming in its practical application of social insurance. UN 288 - ولضمان أن تعالج حالات التأمين الصحي بطريقة واحدة للرجل والمرأة، أصدرت الحكومة تعليماتها إلى مكتب التأمين الاجتماعي لوضع خطة للمساواة بين الجنسين في تطبيقه العملي للتأمين الاجتماعي.
    74. The Guide to Practice on reservations to treaties so far developed through a series of five reports deserved attention, but its practical application for States remained in doubt. UN 74 - وذكرت أن " دليل الممارسات " بشأن التحفظات على المعاهدات، الذي جرى إعداده حتى الآن من خلال إصدار سلسلة مؤلفة من خمسة تقارير، جدير بالإهتمام، ولكن تطبيقه العملي بالنسبة إلى الدول لا يزال أمرا مشكوكا فيه.
    Considering the implementation of this Act (clause 16 of the Recommendation), it is possible to note that the first year of its practical application proved that the Act represents a comprehensive legal framework for prevention of domestic violence. UN 29 - ومع مراعاة تنفيذ هذا القانون (الفقرة 16 من التوصيات)، من الممكن ملاحظة أن السنة الأولى من تطبيقه العملي أثبت أن القانون يمثل إطاراً قانونياً شاملاً من أجل منع العنف العائلي.
    18. The broad framework for monitoring progress is set in The Strategy, but its practical application - including agreement on definitions of what should be measured in the seven indicators that The Strategy defines under objectives 1 - 3 and the two indicators that it defines under objective 4 - has yet to be completed, and relatively few countries have reported at national level on progress made. UN 18- ويرد الإطار العام لرصد التقدم المحرز في الاستراتيجية، بيد أن تطبيقه العملي - بما في ذلك الاتفاق على تعاريف ما ينبغي قياسه في المؤشرات السبعة التي تحددها الاستراتيجية في إطار الأهداف 1-3 والمؤشرين اللذين تحددهما في إطار الهدف 4- لم يستكمل بعدُ، ولم يُبلِغ سوى عدد قليل نسبيا من البلدان() عن التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    In March 2012, the Human Rights Committee in its concluding observations on Turkmenistan (CCPR/C/TKM/CO/1) noted that, despite an improved legislative framework, issues remained in its practical implementation, especially relating to the prohibition of torture, independence of judiciary, freedom of assembly and freedom of association. UN 10- وفي آذار/مارس 2012، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظتها الختامية بشأن تركمانستان (CCPR/C/TKM/CO/1) أنه رغم تحسن الإطار التشريعي، لا يزال تطبيقه العملي يواجه مشاكل تتعلق بصورة خاصة بحظر التعذيب واستقلال السلطة القضائية وحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more