"تطبيق أية" - Translation from Arabic to English

    • apply any
        
    • application of any
        
    • applying any
        
    Unless that pattern was changed, the situation would not improve, and it would be very difficult to apply any affirmative action under article 4, paragraph 1, of the Convention. UN ومالم يتغير هذا النمط، فإن الحالة لن تتحسن، وسيصعب جدا تطبيق أية إجراءات إيجابية بموجب الفقرة 1 من المادة 4.
    Referring to page 26 of the report, she enquired as to the findings of the joint research project on the sexualization of public space and its impact on young people and stressed the need to apply any relevant findings in a practical manner. UN وأشارت إلى الصفحة 26 من التقرير، فسألت عن نتائج مشروع البحث المشترك بشأن إضفاء الطابع الجنسي على المجال العام وأثر ذلك على الشباب. وأكدت ضرورة تطبيق أية نتائج هامة تطبيقا عمليا.
    Part IV of the Ordinance outlaws sexual harassment and part V makes it unlawful to apply any discriminatory practices and to publish or cause to publish any discriminatory advertisements. UN والجزء الرابع من هذا القانون يجرم التحرشات الجنسية، والجزء الخامس منه يجعل تطبيق أية ممارسة تمييزية أو نشر أية إعلانات تمييزية أو التسبب في نشرها خروجا على القانون.
    application of any new methodology requires careful evaluation of specific national conditions. UN ويتطلب تطبيق أية منهجية جديدة إجراء تقييم دقيق لﻷوضاع الوطنية المحددة.
    ∙ The application of any other criteria would be inconsistent with the provisions contained in the Convention for the delineation of the outer limits of the continental shelf; UN تطبيق أية معايير أخرى لن يكون متماشيا مع اﻷحكام الواردة في الاتفاقية لتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري؛
    States were thus urged to refrain from applying any unilateral measures that hindered market access, investments, freedom of transit and the well-being of the civilian population. UN لذا، فإن الدول مدعوة بشدة إلى عدم تطبيق أية تدابير انفرادية تعوق الوصول إلى الأسواق، وضخ الاستثمارات، وحرية المرور العابر، ورفاه السكان المدنيين.
    10. In applying any procedures or regulations for consumer protection, due regard should be given to ensuring that they do not become barriers to international trade and that they are consistent with international trade obligations. UN ١٠ - ينبغي، لدى تطبيق أية إجراءات أو أنظمة لحماية المستهلك، إيلاء الاعتبار الواجب لضمان عدم تحولها إلى حواجز تعوق التجارة الدولية، وتمشيها مع الالتزامات التجارية الدولية.
    Part IV of the Ordinance outlaws sexual harassments and Part V makes it unlawful to apply any discriminatory practices, and publish or cause to publish any discriminatory advertisements. UN ويحظر الجزء الرابع من التشريع نفسه التحرش الجنسي، بينما يؤثِّم الجزء الخامس تطبيق أية ممارسات تمييزية ونشر أية إعلانات تمييزية أو التسبب في نشرها.
    [T]he Government of the Islamic Republic of Iran reserves the right not to apply any provisions or articles of the Convention that are incompatible with Islamic Laws and the internal legislation in effect. UN تحتفظ حكومة جمهورية ايران الاسلامية بحقها في عدم تطبيق أية أحكام أو مواد من هذه الاتفاقية تتعارض مع القوانين الاسلامية والتشريع الداخلي الساري.
    It recommended that the country continue efforts to strengthen and protect human rights in accordance with international standards that are in keeping with cultural values of the Emirati people, and continue to refuse to apply any standards or principles that are outside agreed upon international human rights principles and standards, including any attempt to impose foreign values and customs on the Emirati people. UN وأوصت بأن تواصل دولة الإمارات بذل الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بما يتفق والمعايير الدولية ويتماشى مع القيم الثقافية للشعب الإماراتي، ومواصلة رفض تطبيق أية معايير أو مبادئ ليست من مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المتفق عليها دولياً، بما في ذلك أية محاولة لفرض قيم وتقاليد غريبة على الشعب الإماراتي.
    14. The answer to this is yes; the State's judicial branch is required to " ascertain compatibility with treaties " and not to apply any domestic norms that are incompatible with the Covenant. UN 14- والجواب نعم؛ فالجهاز القضائي ملزم ب " التحقق من مدى التوافق مع المعاهدات " والامتناع عن تطبيق أية أحكام داخلية غير متوافقة مع أحكام العهد.
    14. The answer to this is yes; the State's judicial branch is required to " ascertain compatibility with treaties " and not to apply any domestic norms that are incompatible with the Covenant. UN 14- والجواب نعم؛ فالجهاز القضائي ملزم بإجراء عملية " فحص مدى التوافق " والامتناع عن تطبيق أية أحكام داخلية غير متوافقة مع أحكام العهد.
    " The Government of the Islamic Republic of Iran reserves the right not to apply any provision or articles of the Convention that are incompatible with Islamic Laws and the internal legislation in effect. " UN " تحتفظ حكومة جمهورية ايران الاسلامية بحقها في عدم تطبيق أية أحكام أو مواد من هذه الاتفاقية تتعارض مع القوانين الاسلامية والتشريع الداخلي الساري " .
    The United Kingdom on behalf of Hong Kong reserves the right to apply any non-discriminatory requirement for a qualifying period of employment for the application of the provisions contained in article 11, paragraph 2. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالنيابة عن هونغ كونغ بحق تطبيق أية شروط غير تمييزية لفترة محددة للعمالة فيما يخص تطبيق اﻷحكام الواردة في المادة ١١ )٢(.
    “The Government of the Islamic Republic of Iran reserves the right not to apply any provision or articles of the Convention that are incompatible with Islamic Laws and the internal legislation in effect.” UN " تحتفظ حكومة جمهورية إيران الإسلامية بحقها في عدم تطبيق أية أحكام أو مواد من هذه الاتفاقية تتعارض مع القوانين الإسلامية والتشريع الداخلي الساري " .
    This would encompass any issues arising in the application of any provisions of articles 6 to 19 of Part Two. UN وهذا يشمل أية مسائل يثيرها تطبيق أية أحكام منصوص عليها في المواد من ٦ إلى ٩١ من الباب الثاني.
    The service is designed to support the application of any current space debris standards, helping the user to understand, apply and verify any requirements of the project related to space debris mitigation. UN وصممت الخدمة لدعم تطبيق أية معايير راهنة متصلة بالحطام الفضائي، بما يساعد المستعمل على فهم أية متطلبات للمشروع المتصل بتخفيف الحطام الفضائي وتطبيقها والتحقق منها.
    Netadjusted = the estimate of net emissions/removals for the activity after application of any UN NetAdjusted = تقدير الانبعاثات/عمليات الإزالة الخاصة بالنشاط بعد تطبيق أية تعديلات، مُعبَّراً عنه
    The delegation pointed out that, in order to maintain maritime security, States had to act strictly in accordance with international law, avoiding the application of any unilateral policies in contravention of existing legal norms derived from the Convention. UN وأشار الوفد إلى أنه، من أجل صون الأمن البحري، ينبغي للدول أن تتقيد في تصرفاتها بالقانون الدولي، مع تفادي تطبيق أية سياسات انفرادية تتنافى والمعايير الدولية القائمة المستمدة من الاتفاقية.
    10. In applying any procedures or regulations for consumer protection, due regard should be given to ensuring that they do not become barriers to international trade and that they are consistent with international trade obligations. UN ١٠ - ينبغي، لدى تطبيق أية إجراءات أو أنظمة لحماية المستهلك، إيلاء الاعتبار الواجب لضمان عدم تحولها إلى حواجز تعوق التجارة الدولية، وتمشيها مع الالتزامات التجارية الدولية.
    In applying any procedures or regulations for consumer protection, due regard should be given to ensuring that they do not become barriers to international trade and that they are consistent with international trade obligations. UN ٨ - ينبغي، لدى تطبيق أية إجراءات أو أنظمة لحماية المستهلك، إيلاء الاعتبار الواجب لضمان عدم تحولها إلى حواجز تقف أمام التجارة الدولية وكونها متمشية مع الالتزامات التجارية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more