"تطبيق القانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to English

    • application of international humanitarian law
        
    • implementation of international humanitarian law
        
    • apply international humanitarian law
        
    • applying international humanitarian law
        
    • application of IHL
        
    • application of humanitarian international law
        
    • applicability of international humanitarian law
        
    • the application of international humanitarian
        
    • of international humanitarian law and the
        
    Where the application of international humanitarian law was disputed, human rights protection continued to apply to affected populations. UN فحماية حقوق الإنسان للسكان المتضررين تظل واجبة التطبيق أينما كان تطبيق القانون الإنساني الدولي محل تنازع.
    THE application of international humanitarian law TO THE USE OF CLUSTER MUNITIONS UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استعمال الذخائر العنقودية
    application of international humanitarian law TO THE USE OF CLUSTER MUNITIONS UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استخدام الذخائر العنقودية
    Progress in the implementation of international humanitarian law UN مظاهر التقدم المحرَز في تطبيق القانون الإنساني الدولي
    7. Affirms the necessity of making the implementation of international humanitarian law more effective; UN 7 - تؤكد ضرورة جعل تطبيق القانون الإنساني الدولي أكثر فعالية؛
    Also new was the sixteenth preambular paragraph calling upon Member States to disseminate knowledge of international law as widely as possible and calling on all parties to armed conflict to apply international humanitarian law. UN والجديد أيضا هو الفقرة السادسة عشرة من الديباجة التي تدعو الدول الأعضاء إلى نشر المعرفة بالقانون الدولي على أوسع نطاق ممكن، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى تطبيق القانون الإنساني الدولي.
    Military personnel carry out tactical exercises for the purpose of applying international humanitarian law. UN ويقوم الأفراد العسكريون بتدريبات تكتيكية بغرض تطبيق القانون الإنساني الدولي.
    The reference to the Geneva Conventions might imply the application of international humanitarian law in noninternational matters. UN وقد تنطوي الإشارة إلى اتفاقيات جنيف ضمناً على تطبيق القانون الإنساني الدولي في المسائل غير الدولية.
    Such initiatives must seek to guarantee the application of international humanitarian law and respect for its provisions in the interest of the population under protection. UN ويجب أن يكون هدف مثل هذه المبادرات ضمان تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترام أحكامه لصالح السكان تحت الحماية.
    All States must ensure the application of international humanitarian law, in line with their obligation under article 1 of the Geneva Conventions. UN ويجب على جميع الدول أن تكفل تطبيق القانون الإنساني الدولي وفقا لالتزاماتها الواردة في المادة 1 من اتفاقية جنيف.
    The application of international humanitarian law is conditioned upon the existence of an armed conflict and upon persons belonging to specific categories. UN ويتوقف تطبيق القانون الإنساني الدولي على وجود نزاع مسلح وانتماء الأشخاص إلى فئات محددة.
    The third and sixth preambular paragraphs failed to delineate carefully the spheres of application of international humanitarian law, which was the law of armed conflict, and international human rights law. UN وأضاف قائلاً أن فقرتي الديباجة الثالثة والسادسة لم تتمكنا من تحديد مجالات تطبيق القانون الإنساني الدولي تحديداً دقيقاً، وهو قانون الصراعات المسلحة، وبين قانون حقوق الإنسان الدولي.
    The application of international humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, both conventional and strategic. UN ويتطلب تطبيق القانون الإنساني الدولي تناسب الرد في الصراعات المسلحة، سواء أكان رداً بأسلحة تقليدية أم استراتيجية.
    Several speakers pointed to the need to strengthen the application of international humanitarian law, which protects civilians in times of armed conflict. UN وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي الذي يحمي المدنيين في زمن المنازعات المسلحة.
    :: Led judicial trainings in the region of the former Yugoslavia and at the Special Court for Sierra Leone on the application of international humanitarian law UN :: أشرفت على تدريبات قضائية في منطقة يوغوسلافيا السابقة وفي المحكمة الخاصة لسيراليون بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي
    :: To provide soldiers and employees of the Ministry of National Defence with skills necessary for the proper application of international humanitarian law and relevant response UN :: تزويد الجنود والموظفين العاملين في وزارة الدفاع الوطني بالمهارات اللازمة لحسن تطبيق القانون الإنساني الدولي والاستجابة المناسبة؛
    They must be incorporated in an overall preventive approach, along with other solutions involving the implementation of international humanitarian law and the drafting of doctrines for the responsible use of such weaponry. UN إذ ينبغي إدراجها في إطار مسعى وقائي شامل إلى جانب الاستجابات المتعلقة بشروط تطبيق القانون الإنساني الدولي وبوضع مبادئ استعمال تتسم بالمسؤولية.
    The human factor will always be crucial in this problem, and the full implementation of international humanitarian law is vital. UN وسيظل العنصر الإنساني دائماً عنصراً أساسياً من عناصر المشكلة، وكذلك فإن تطبيق القانون الإنساني الدولي أمر يحظى بالأولوية في هذا المجال.
    The ICRC Advisory Service was at the disposal of States to help in the drafting of national legislation for the implementation of international humanitarian law and the implementation of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol. UN وتوضع الخدمات الاستشارية للجنة الصليب الأحمر الدولية تحت تصرف الدول لمساعدتها في وضع القوانين الوطنية الرامية إلى تطبيق القانون الإنساني الدولي فضلا عن تطبيق اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري.
    According to the OIDHACO network, the national Government's denial of the existence of an internal armed conflict has hampered the search for a negotiated solution, which has also raised doubts about the Government's wish fully to apply international humanitarian law. UN وترى شبكة المكتب الدولي لحقوق الإنسان أنّ هذا الإصرار على إنكار وجود نزاع مسلح داخلي من شأنه أن يستبعد كل إمكانية لإيجاد حل متفاوض عليه ويُشكك في عزم الحكومة على تطبيق القانون الإنساني الدولي دون تحفظ(22).
    Despite the significant progress made in applying international humanitarian law at the domestic and international levels, justice had not yet been achieved or impunity for war criminals brought to an end. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز في تطبيق القانون الإنساني الدولي على الصعيدين المحلي والدولي، فإن العدالة لم تتحقق بعد ولم يوضع حتى الآن حد لإفلات مجرمي الحرب من العقاب.
    SUGGESTED ARTICLES ON THE application of IHL UN المواد المقترحة بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي
    The war on terror, as such, does not constitute an armed conflict for the purposes of the applicability of international humanitarian law. UN والحرب ضد الإرهاب لا تشكل في حد ذاتها نزاعاً مسلحاً لأغراض قابلية تطبيق القانون الإنساني الدولي.
    The Court's hybrid jurisdiction, involving the application of international humanitarian law and the relevant national laws of Sierra Leone, was a model of justice. UN وتُعد الولاية المختلطة للمحكمة، التي تشمل تطبيق القانون الإنساني الدولي وقوانين سيراليون الوطنية ذات الصلة، نموذجا للعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more