"تطبيق القانون الدولي" - Translation from Arabic to English

    • application of international law
        
    • apply international law
        
    • implementation of international law
        
    • applying international law
        
    • applicability of international law
        
    • the effectiveness of international law
        
    • the application of international
        
    The selective application of international law must be avoided. UN ولا بد من تجنب تطبيق القانون الدولي على نحو انتقائي.
    I also take this opportunity to commend the judges of the Court for their outstanding contributions to an effective and impartial application of international law. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا لأشيد بقضاة المحكمة على إسهاماتهم البارزة في تطبيق القانون الدولي على نحو فعال ونزيه.
    Legislation and practices of States in relation to the application of international law: application of international law at the domestic level UN تشريعات الدول وممارساتها فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي: تطبيق القانون الدولي على الصعيد المحلي
    A road map to this culture of peace entails a strategy to identify and remove obstacles, among which are the arms race, unilateralism and the tendency to apply international law à la carte. UN ويستتبع وضع خريطة طريق من أجل إشاعة ثقافة السلام اعتماد استراتيجية لتحديد العقبات وتذليلها، ومن بين تلك العقبات السباق نحو التسلح والنزعة الانفرادية والنزعة إلى تطبيق القانون الدولي تطبيقا انتقائيا.
    Activities relating to the general promotion of the domestic implementation of international law UN 2-6 الأنشطة المتعلقة بالتشجيع بشكل عام على تطبيق القانون الدولي على الصعيد المحلي
    The primacy of the human person and human rights, however, has to be adequately reflected in the application of international law. UN إلا أن سمو اﻹنسان وحقوق اﻹنسان لا بد أن تنعكس انعكاسا مناسبا في تطبيق القانون الدولي.
    The African Group called on all Member States to support such reform, since double standards in the application of international law were bound to lead to chaos in inter-State relations. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية تطالب جميع الدول بدعم هذا الإصلاح لأن المعايير المزدوجة في تطبيق القانون الدولي لا بد أن تؤدي إلى الفوضى في العلاقات بين الدول.
    The problem of dualism would have been solved by the Draft constitution as it provided for direct application of international law in Kenya. UN وكان مشروع الدستور سيحل مشكلة الازدواج إذ نص على تطبيق القانون الدولي تطبيقاً مباشراً في كينيا.
    Likewise, this resolution does not affect the rule against the retroactive application of international law in matters of State responsibility. UN وبالمثل، فإن هذا القرار لا يؤثر على القاعدة التي تمنع تطبيق القانون الدولي بأثر رجعي فيما يتعلق بمسؤولية الدولة.
    It did not seek to exempt armed forces from the application of international law. UN فهي لا تسعى إلى استثناء القوات المسلحة من تطبيق القانون الدولي.
    Selectivity and double standards in the application of international law must be avoided, however. UN غير أنه يجب تجنب الانتقائية وازدواج المعايير في تطبيق القانون الدولي.
    Training sessions on the application of international law for 20 judges at the Magistrates' School UN دورات تدريبية في مجال تطبيق القانون الدولي لعشرين قاضيا، وذلك في أكاديمية القضاة
    A permanent international criminal jurisdiction would also have the advantage of guaranteeing the objective, uniform and impartial application of international law by avoiding the element of chance inherent in the setting up of a jurisdiction after the occurrence of the reprehensible acts brought before it. UN وفضلا عن ذلك يتيح وجود قضاء دولي دائم إمكانية ضمان تطبيق القانون الدولي بصورة موضوعية وموحدة ومنصفة مع تجنب النواقص الملازمة لقضاء يتم وضعه بعد حدوث اﻷفعال اﻹجرامية المحالة إليه.
    Furthermore, the use of international courts for the peaceful settlement of disputes, through the fair and impartial application of international law, strengthened the peace and security of the international community. UN واستطرد يقول إن اللجوء إلى المحاكم الدولية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، من خلال تطبيق القانون الدولي على نحو عادل ومحايد، يعزز السلام والأمن للمجتمع الدولي.
    4. The monistic system of application of international law in Timor-Leste makes the definition of discrimination included in Art. 1 of the Convention part of the domestic legal framework although it remains untested by any judicial interpretation and jurisprudence. UN 4 - وتجعل أحادية نظام تطبيق القانون الدولي في تيمور- ليشتي من تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية جزءا من الإطار القانوني المحلي رغم عدم خضوعه لأي تفسير أو اجتهاد قضائي حتى الآن.
    In order to achieve the goals of the rule of law, Member States should uphold the fundamental principles and ensure the uniform application of international law and promote the democratization of international relations. UN ولتحقيق أهداف حكم القانون ينبغي أن تدعم الدول المبادئ الأساسية وتضمن تطبيق القانون الدولي على نحو منتظم وتعزيز إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
    In order to achieve the goals of the rule of law, all Member States should uphold the fundamental principles and ensure the uniform application of international law and promote democratization of international relations. UN وعملاً على تحقيق أهداف سيادة القانون، ينبغي أن تتمسك الدول الأعضاء جميعها بالمبادئ الأساسية وتكفل توحيد تطبيق القانون الدولي وتعزز إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
    In its statement, his delegation had merely reiterated the requirement to apply international law. UN وقال إن وفده قد أكَّد من جديد فقط في البيان الذي أدلى به طلب تطبيق القانون الدولي.
    The contention that the law amounted to racial discrimination underscored the failure of the administering Power to apply international law to resolve a problem that was clearly international in nature. UN أما الادعاء بأن هذا القانون يرقى إلى مرتبة التمييز العنصري فهو يؤكد إخفاق الدولة القائمة بالإدارة في تطبيق القانون الدولي لحل المشكلة التي هي دولية بطبيعتها بكل وضوح.
    2.8. Activities relating to the strengthening of coordination and cooperation for the domestic implementation of international law UN 2-8 الأنشطة المتعلقة بتعزيز التنسيق والتعاون من أجل تطبيق القانون الدولي على الصعيد الوطني
    III. Judicial Experience applying international law UN ثالثا - الخبرة القضائية في تطبيق القانون الدولي
    These decisions set important precedents on the applicability of international law to State and individual responsibility for violence against women. UN وتشكل هذه القرارات سوابق هامة شأن تطبيق القانون الدولي على مسؤولة الدول والمسؤولية الفردية عن العنف ضد المرأة.
    In the light of the above, the Government of Mexico reiterates its firm commitment to contribute actively and decisively to the effectiveness of international law under this agenda item of the General Assembly. UN وفي ضوء ما تقدم، تؤكد حكومة المكسيك مجددا التزامها الراسخ بالإسهام بصورة فعالة وثابتة في تطبيق القانون الدولي فيما يتعلق بهذا البند من جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Section IV examines the application of international human rights law in the context of discriminatory denial or deprivation of citizenship. UN ويفحص الفرع الرابع مسألة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more