"تطبيق القانون المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • application of the law on the
        
    • implementation of the law on
        
    • applying the Law on
        
    • application of the Act on
        
    • the application of the Law on
        
    10 meetings with and 3 workshops for the staff of the Magistrates' School and the Ministry of Justice and Public Security to improve the application of the law on the status of the magistracy and the law on the Magistrates' School UN عقد 10 اجتماعات و 3 حلقات عمل مع موظفي كلية القضاة ووزارة العدل والأمن العام بغية تحسين تطبيق القانون المتعلق بوضع القضاء والقانون المتعلق بكلية القضاة
    :: 10 meetings with and 3 workshops for the staff of the Magistrates' School and the Ministry of Justice and Public Security to improve the application of the law on the status of the magistracy and the law on the Magistrates' School UN :: عقد 10 اجتماعات و 3 حلقات عمل مع موظفي كلية القضاة ووزارة العدل والأمن العام بغية تحسين تطبيق القانون المتعلق بوضع القضاء والقانون المتعلق بكلية القضاة
    The law under development is a result of a 10-year application of the law on the naming and renaming of geographical objects and their standardization, use, registration and storage. UN والقانون قيد الوضع هو ثمرة عشر سنوات من تطبيق القانون المتعلق بتسمية وإعادة تسمية المعالم الجغرافية وتوحيد هذه التسميات واستخدامها وتسجيلها وتخزينها.
    20. The implementation of the law on Languages commenced, albeit with a slight delay. UN 20 - وبدأ تطبيق القانون المتعلق باللغات، وإن كان ذلك قد تأخر قليلا.
    603. A plan of action aiming at the effective implementation of the law on juvenile justice was in force. UN 603- ويجري تنفيذ خطة عمل تهدف إلى تطبيق القانون المتعلق بقضاء الأحداث تطبيقاً فعالاً.
    98. Given the eminently difficult issues that arise in applying the Law on the use of force and above all the law applicable in armed conflict to nuclear weapons, the Court considers that it now needs to examine one further aspect of the question before it, seen in a broader context. UN ٩٨ - وبالنظر إلى القضايا الصعبة بصورة ملحوظة التي تنشأ في تطبيق القانون المتعلق باستخدام القوة، وبصفة خاصة القانون المنطبق في النزاع المسلح، على اﻷسلحة النووية، ترى المحكمة أنها اﻵن في حاجة إلى النظر في جانب واحد آخر من جوانب المسألة المعروضة عليها، بحيث يُنظر إليها في سياقٍ أوسع.
    11. On 5 January, the High Representative issued the Order Suspending the application of the law on the Status of State Property Situated in the Territory of Republika Srpska and Under the Disposal Ban. UN 11 - في 5 كانون الثاني/يناير، أصدر الممثل السامي الأمر القاضي بتعليق تطبيق القانون المتعلق بوضع ممتلكات الدولة الواقعة في أراضي جمهورية صربسكا والخاضعة لحظر التصرف في الممتلكات.
    :: Technical support and advice through 10 meetings with and 3 workshops for a total of 30 participants from the Magistrates' School and the Ministry of Justice and Public Security to improve the application of the law on the status of the magistracy and the law on the Magistrates' School UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد 10 اجتماعات و 3 حلقات عمل لما مجموعه 30 مشتركا من أكاديمية القضاة ووزارة العدل والأمن العام من أجل تحسين تطبيق القانون المتعلق بوضع القضاة والقانون المتعلق بأكاديمية القضاة
    118.74 Take the measures necessary to accelerate the application of the law on the reception and integration of foreigners (Togo); UN 118-74- اتخاذ التدابير اللازمة لتسريع تطبيق القانون المتعلق باستقبال واندماج الأجانب (توغو)؛
    The HR Committee expressed concern at the application of the law on the registration of political parties, which imposed undue restrictions on the registration of political parties and public associations, resulting in obstacles and delays in the registration of opposition parties and groups. UN 46- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء تطبيق القانون المتعلق بتسجيل الأحزاب السياسية الذي يفرض قيوداً لا لزوم لها على تسجيل الأحزاب السياسية والجمعيات العامة، مما يفضي إلى ظهور عقبات عملية هامة ويتسبب في تأخيرات في تسجيل الأحزاب والمجموعات المعارِضة.
    27. The Committee expresses concern at the application of the law on the registration of political parties, which imposes undue restrictions on the registration of political parties and public associations, resulting in major practical obstacles and delays in the registration of opposition parties and groups (arts. 22 and 25). UN 27- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تطبيق القانون المتعلق بتسجيل الأحزاب السياسية، الذي يفرض قيوداً لا داعي لها على تسجيل الأحزاب السياسية والجمعيات العامة، مما يفضي إلى ظهور عقبات عملية هامة والتسبب في تأخيرات في تسجيل الأحزاب والمجموعات المعارضة (المادتان 22 و25).
    As noted in my previous report, I suspended the application of the law on the Status of State Property Situated in the Territory of Republika Srpska and under the Disposal Ban (Republika Srpska State Property Law) pending a review of its constitutionality before the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court. UN وكما أشرت في تقريري السابق، فإنني أوقفت تطبيق القانون المتعلق بمركز ممتلكات الدولة الواقعة في أراضي جمهورية صربسكا والخاضعة لحظر التصرف في الممتلكات (قانون ممتلكات الدولة الخاص بجمهورية صربسكا) ريثما يجري استعراض دستوريته أمام المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    (27) The Committee expresses concern at the application of the law on the registration of political parties, which imposes undue restrictions on the registration of political parties and public associations, resulting in major practical obstacles and delays in the registration of opposition parties and groups (arts. 22 and 25). UN (27) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تطبيق القانون المتعلق بتسجيل الأحزاب السياسية، الذي يفرض قيوداً لا داعي لها على تسجيل الأحزاب السياسية والجمعيات العامة، مما يفضي إلى ظهور عقبات عملية هامة والتسبب في تأخيرات في تسجيل الأحزاب والمجموعات المعارضة (المادتان 22 و25).
    12. As noted in previous reports, on 5 January 2011, I suspended the application of the law on the Status of State Property Situated in the Territory of Republika Srpska and under the Disposal Ban (Republika Srpska State Property Law), pending a review of its constitutionality before the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court. UN 12 - وكما ذُكر في تقارير سابقة، في 5 كانون الثاني/يناير 2011، أوقفتُ تطبيق القانون المتعلق بمركز ممتلكات الدولة الواقعة في أراضي جمهورية صربسكا والخاضعة لحظر التصرف في الممتلكات (قانون ممتلكات الدولة الخاص بجمهورية صربسكا) ريثما يجري استعراض دستوريته أمام المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    16. In response to the ruling, and to prevent Republika Srpska from disposing of State property prior to the resolution of planned legal challenges before the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court, on 5 January 2011 the High Representative issued his Order Suspending the application of the law on the Status of State Property Situated in the Territory of Republika Srpska and Under the Disposal Ban. UN 16 - وردا على ذلك القرار، ومنعا لتصرف جمهورية صربسكا في ممتلكات الدولة قبل البت في الطعون القانونية المقرر تقديمها أمام المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك، أصدر الممثل السامي في 5 كانون الثاني/يناير 2011، أمره بتعليق تطبيق القانون المتعلق بوضع ممتلكات الدولة الواقعة في أراضي جمهورية صربسكا والخاضعة لحظر التصرف.
    The implementation of the law on Equal Opportunities and of the Gender Equality Action Plan is expected to help continue the positive trend in the representation of women in all spheres of social life. UN 22- من المتوقع أن يساعد تطبيق القانون المتعلق بتكافؤ الفرص وتنفيذ خطة العمل للمساواة بين الجنسين على مواصلة الاتجاه الإيجابي نحو تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    An Action Plan is implemented aiming at the effective implementation of the law on Juvenile Justice, which has been in force since 30 June 2009. UN 30- تنفذ خطة عمل ترمي إلى تطبيق القانون المتعلق بقضاء الأحداث بفعالية، وهو قانون دخل حيز النفاذ منذ 30 حزيران/يونيه 2009.
    The Committee urges the State party to ensure the implementation of the law on sexual and reproductive health in all provinces and guarantee affordable access for everyone, especially adolescents, to comprehensive sexual and reproductive health education and services, with a view to, inter alia, addressing the high maternal mortality rate. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تطبيق القانون المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية في جميع المقاطعات، وكفالة حصول الجميع، ولا سيما المراهقون، على التثقيف والخدمات الصحة الجنسية والإنجابية بصورة شاملة وبتكلفة معقولة بغية التصدي لجملة أمور منها ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية.
    (b) Increase its efforts to give primary consideration to combating extremist organizations and their members involved in acts of racial discrimination when applying the Law on Combating Extremist Activities and article 282 of the Criminal Code; UN (ب) أن تبذل المزيد من الجهود لإيلاء الاهتمام الرئيسي لمكافحة المنظمات المتطرفة وأعضائها المتورطين في أفعال التمييز العنصري لدى تطبيق القانون المتعلق بمكافحة أنشطة التطرف والمادة 282 من القانون الجنائي؛
    2. application of the Act on Punishment of Activities Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children UN 2- تطبيق القانون المتعلق بالمعاقبة على الأنشطة المتصلة ببغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وحماية الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more