"تطبيق القوانين الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • application of national laws
        
    • applying domestic laws
        
    • applying national laws
        
    • application of national legislation
        
    • national laws of
        
    In this regard, South Africa opposes the extraterritorial application of national laws beyond the borders of any sovereign State. UN وفي هذا الصدد، تعارض جنوب أفريقيا تطبيق القوانين الوطنية خارج حدود أية دولة ذات سيادة.
    The obligation to cooperate imposed by the Statute on States parties would not prevent the application of national laws in implementing such cooperation. UN وتسليم المجرمين لا يتم إلا من الدول ذات السيادة، كما أن الالتزام بالتعاون الذي يفرضه النظام اﻷساسي على الدول اﻷطراف لا يمنع من تطبيق القوانين الوطنية تنفيذا لهذا النظام اﻷساسي.
    The obligation imposed by the statute on States parties to cooperate would not prevent the application of national laws in implementing such cooperation. UN وتسليم المجرمين لا يتم إلا من الدول ذات السيادة، كما أن الالتزام بالتعاون الذي يفرضه النظام اﻷساسي على الدول اﻷطراف لا يمنع من تطبيق القوانين الوطنية تنفيذا لهذا النظام اﻷساسي.
    (b) Step up efforts to prevent, combat and punish all forms of violence against women and children, by applying domestic laws and international conventions, and to run awareness and information campaigns for the general public and law-enforcement officers. UN (ب) تكثيف جهودها لمنع ومكافحة وقمع جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل من خلال تطبيق القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية، وكذلك تنظيم حملات توعية وتثقيف للجمهور والمسؤولين عن إنفاذ القانون.
    Those developments also highlighted the need for effective national controls over the production and export of sensitive technology and materials and for international cooperation in applying national laws. UN وتبرز هذه التطورات أيضا ضرورة وجود مراقبة وطنية فعالة على إنتاج وتصدير التكنولوجيا والمواد الحساسة، وضرورة وجود تعاون في تطبيق القوانين الوطنية.
    We remain opposed to the extraterritorial application of national legislation which would seek to impose artificial barriers to trade and which denies the sovereign equality of States. UN ونحن لا نزال نعارض تطبيق القوانين الوطنية التي تتجاوز حدود الدول، اﻷمر الذي من شأنه أن يضع عقبات اصطناعية أمام التجارة وينكر على الدول المساواة في السيادة بينها.
    This is why we continue to oppose the extraterritorial application of national laws, which, in addition to constituting a violation of the relevant provisions of the United Nations Charter and international law, contravenes the principles and objectives of the World Trade Organization. UN وهذا هو السبب في أننا نستمر في معارضة تطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود اﻹقليمية، اﻷمر الذي يخالف مبادئ وأهداف منظمة التجارة العالمية، وباﻹضافة إلى أنه يشكل انتهاكا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    48. The Commission’s objective should be to identify the constituent elements and effects of unilateral acts of States, a subject closely linked with that of the extraterritorial application of national laws. UN ٤٨ - وينبغي أن يكون من أهداف اللجنة تحديد العناصر المكونة لﻷفعال الانفرادية للدول وآثارها، وهو موضوع مرتبط ارتباطا وثيقا بموضوع تطبيق القوانين الوطنية خارج نطاقها الوطني.
    Article 66. They highlight the important role of the administration of justice in each Andean Community Member State in the protection of human rights through the application of national laws and international instruments. UN المادة 66 - تنوه بأهمية دور إقامة العدل في كل دولة عضو بجماعة دول الإنديز في حماية حقوق الإنسان عن طريق تطبيق القوانين الوطنية والصكوك الدولية.
    27. We reiterate our firm rejection of the unilateral and extraterritorial application of national laws as being a violation of national sovereignty, a fundamental principle of international law and of the Charter of the United Nations. UN ٢٧ - نؤكد من جديد رفضنا الثابت تطبيق القوانين الوطنية من جانب واحد خارج ولايتها القضائية ﻷن في ذلك انتهاكا للسيادة الوطنية وللمبدأ اﻷساسي للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    In particular, they expressed their agreement with UNCTAD's recommendation that Viet Nam adopt a less intrusive approach to investment regulation, and that stronger efforts be made to ensure the adequate and consistent application of national laws at the provincial level. UN وأعربوا عن موافقتهم بصفة خاصة على توصية الأونكتاد بأن تعتمد فييت نام نهجاً أكثر تساهلاً فيما يتعلق بتنظيم الاستثمار، وبذل جهود أكبر لكفالة تطبيق القوانين الوطنية بصورة ملائمة ومتسقة على مستوى المحافظات.
    Exposure of the A. Q. Khan proliferation network illustrated starkly the critical importance of effective national controls over production and export of sensitive technology, materials and know-how, and of international coordination in the application of national laws. UN إن الكشف عن شبكة أ. ك. خان للانتشار النووي أظهرت بوضوح صارخ الأهمية الحيوية للضوابط الوطنية الفعالة على إنتاج وتصدير التكنولوجيا والمواد والخبرة الفنية الحساسة والتنسيق الدولي في تطبيق القوانين الوطنية.
    The analysis of several cases provided by experts allows for elaboration on how the concept of an organized crime offence emerged and was used in different domestic laws and practices, as well as the scope of application of national laws against organized crime. UN ويسمح تحليل عدّة قضايا مقدَّمة من الخبراء ببيان كيفية نشوء مفهوم الجريمة المنظَّمة واستخدامه في مختلف القوانين والممارسات الوطنية بشيء من التفصيل، وكذلك نطاق تطبيق القوانين الوطنية التي تتصدّى للجريمة المنظَّمة.
    However, the extraterritorial application of national laws of Member States to their personnel remains an issue, since some national laws do not allow for the prosecution of crimes committed outside the Member State territory by personnel other than military personnel. UN ومع ذلك، فإن تطبيق القوانين الوطنية للدول الأعضاء خارج حدودها الإقليمية على الأفراد التابعين لها ما زال يطرح مشكلة، حيث إن بعض القوانين الوطنية لا يسمح بمحاكمة الأفراد بخلاف الأفراد العسكريين عن الجرائم المرتكبة خارج إقليم الدولة العضو.
    It is a usual practice of States to expressly provide, in a treaty or in their domestic laws, which legal persons may enjoy the benefits of treaty provisions reserved to “nationals” or to define as “nationals” corporations for the purposes of application of national laws in specific fields (fiscal law, labour law, etc.). UN )٥( A/CN.4/467، الفقرات ٦٤ - ٠٥. مقصورة على " المواطنين " ، أو تحدد الشركات التي تعتبرها " مواطنين " ﻷغراض تطبيق القوانين الوطنية في ميادين معينة )القانون المالي وقانون العمل، الخ()٦(.
    Venezuela takes the view that the application of national laws and regulatory provisions such as the Helms-Burton or the Torricelli Acts, given their extraterritorial effects, adversely affects the sovereignty of States and constitutes a flagrant violation of the human rights of the Cuban people. UN وترى فنـزويلا أن تطبيق القوانين الوطنية والأحكام التنظيمية مثل قانوني هيلمز - بيرتون، أو توريسيلي، بسبب ولايتهما خارج الحدود الإقليمية، يضر بسيادة الدول ويشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان بالنسبة للشعب الكوبي.
    6. Effective national controls over the production and export of sensitive technology and materials and international coordination in the application of national laws are a legitimate and necessary means for States to implement their obligations under article III.2 of the Treaty. UN 6 - وتمثل الضوابط الوطنية الفعالة للتحكم في إنتاج وتصدير التكنولوجيا والمواد الحساسة كما يمثل التنسيق الدولي في تطبيق القوانين الوطنية أسلوبا مشروعا وضروريا لتنفيذ الدول لالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    3. The extent of the proliferation network dismantled in Pakistan illustrated the critical importance of national controls over the production and export of sensitive technology, materials and know-how, and of international coordination in the application of national laws. UN 3 - وتوسيع نطاق شبكة العودة عن الانتشار لتشمل باكستان يُظهر الأهمية الكبرى لتدابير الرقابة التي تُمارس في الدول على إنتاج وتوريد التكنولوجيات والمواد والخبرة الفنية الحساسة والتنسيق الدولي في تطبيق القوانين الوطنية.
    (b) Step up efforts to prevent, combat and punish all forms of violence against women and children, by applying domestic laws and international conventions, and to run awareness and information campaigns for the general public and law-enforcement officers. UN (ب) تكثيف جهودها لمنع ومكافحة وقمع جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل من خلال تطبيق القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية، وكذلك تنظيم حملات توعية وتثقيف للجمهور والمسؤولين عن إنفاذ القانون.
    Those developments also highlighted the need for effective national controls over the production and export of sensitive technology and materials and for international cooperation in applying national laws. UN وتبرز هذه التطورات أيضا ضرورة وجود مراقبة وطنية فعالة على إنتاج وتصدير التكنولوجيا والمواد الحساسة، وضرورة وجود تعاون في تطبيق القوانين الوطنية.
    The report, which reproduces the replies from Governments and from organs and agencies of the United Nations, amply demonstrates that the international community is opposed to the extraterritorial application of national legislation which violates the universally accepted principles of international law. UN إن التقرير، الذي يتضمن الردود الواردة من الحكومات ومن هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة، يظهر بوضوح أن المجتمع الدولي يعارض تطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود اﻹقليمية الذي ينتهك المبادئ المعترف بها دوليا للقانون الدولي.
    We believe that the extraterritorial application of the national laws of one country clearly runs counter to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ونعتقد أن تطبيق القوانين الوطنية لبلد ما خارج حدوده الإقليمية، يتعارض صراحه مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more