Instead such requirement should be regarded as an element requiring the application of the treaty in a particular case. | UN | ورأت أن هذا الشرط يجب، أن يعد بدلا من ذلك عنصرا يستلزم تطبيق المعاهدة في حالة معينة. |
However, when States concluded a treaty, they did not generally anticipate or make arrangements for the application of the treaty during armed conflicts. | UN | إلا أن الدول بصورة عامة لا تتوقع عندما تبرم معاهدة ما تطبيق المعاهدة أثناء حدوث نزاع مسلح أو تتخذ ترتيبات لتطبيقها. |
If the various actors disagreed in their assessment, the situation might complicate the application of the treaty. | UN | وإذا اختلفت الجهات الفاعلة في تقييمها، فإن ذلك يمكن أن يعقد تطبيق المعاهدة. |
:: Dispute settlement bodies that are authorized by the contracting States as competent to interpret or apply the treaty and reservations to it; and | UN | :: هيئات تسوية المنازعات المخوّلة من جانب الدول المتعاقدة بالاختصاص بتفسير أو تطبيق المعاهدة وإبداء التحفظات عليها؛ و |
It is in fact not uncommon for States to formulate reservations in order to modify the application of a treaty as a whole, or at least of a substantial part of it. | UN | فليس من النادر في الواقع أن تصوغ الدول تحفظات من أجل تعديل تطبيق المعاهدة برمتها، أو على الأقل تطبيق جزء كبير منها. |
Whichever option was chosen, the implementation of the Treaty would have to be subject to regular reviews. | UN | ومهما يكن الخيار الذي سيؤخذ به، فإنه يجب أن يكون تطبيق المعاهدة موضوع استعراضات منتظمة. |
The identification of subsequent practice under article 32 required a determination of whether conduct by one or more parties was in application of the treaty. | UN | فتحديد الممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 32 يقتضي تحديد ما إذا كان تصرف طرف أو أكثر جاء في تطبيق المعاهدة أم غير ذلك. |
The membership of the Executive Council is important in ensuring the smooth application of the treaty. | UN | وتكتسي عضوية المجلس التنفيذي أهمية من حيث ضمان حسن تطبيق المعاهدة. |
However, the terms of such agreements do not imply that the application of the treaty or the agreement is extended to international organizations located in the ratifying countries. | UN | غير أن أحكام هذه الاتفاقات لا تعني أن تطبيق المعاهدة أو الاتفاق ينسحب على المنظمات الدولية الموجودة في البلد المصدق. |
However, we feel that it is important to clarify the question of the scope of application of the treaty. | UN | ومع ذلك فنحن نعتقد أنه من المهم توضيح مسألة نطاق تطبيق المعاهدة. |
It was recommended that a map of the zone of application of the treaty would need to be drawn up by an experienced cartographer. | UN | وأوصوا برسم خريطة لمنطقة تطبيق المعاهدة من قبل أحد رسامي الخرائط ذوي الخبرة. |
3. The identification of subsequent practice under article 32 requires, in particular, a determination whether conduct by one or more parties is in the application of the treaty. | UN | 3- يستلزم تحديد الممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 32، بوجه خاص تحديد ما إذا كان سلوك طرف أو أكثر سلوكاً في تطبيق المعاهدة. |
The Protocol provides a legally binding assurance by the nuclear-weapon States that they will respect the application of the treaty in Central Asia and neither use, nor threaten to use, nuclear weapons against the parties to the Treaty. | UN | ويتضمن البروتوكول تأكيدا ملزما قانونا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأنها ستحترم تطبيق المعاهدة في آسيا الوسطى، وبأنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد الأطراف في المعاهدة. |
Conduct not " in the application of " the treaty or " regarding its interpretation " | UN | 2 - سلوك ليس " في تطبيق " المعاهدة أو " فيما يتعلق بتفسيرها " |
7. Subsequent conduct which takes place regardless of a treaty obligation is not " in the application of the treaty " or " regarding " its interpretation. | UN | 7 - أي سلوك لاحق يؤتى بصرف النظر عن التزام وارد في معاهدة ليس سلوكا " في تطبيق المعاهدة " أو " فيما يتعلق " بتفسيرها. |
He had difficulty with the statement in paragraph 5 of the report that conduct in the application of the treaty was only an example, albeit the most important one, of all acts regarding the interpretation of a treaty. | UN | وقال إنه يواجه صعوبة إزاء ما ورد في الفقرة 5 من التقرير بأن السلوك في تطبيق المعاهدة هو مجرد مثل على جميع الأعمال بشأن تفسير معاهدة من المعاهدات، وإن كان الأكثر أهمية. |
As another necessary corollary, and in line with article 27 of the Vienna Convention, a State that validly opted to apply the treaty provisionally but then failed to discharge its obligations under the treaty could not invoke its domestic law as justification. | UN | وكنتيجة ملازمة أخرى، وتمشيا مع المادة 27 من اتفاقية فيينا، فإن الدولة التي اختارت على نحو صحيح تطبيق المعاهدة مؤقتا، لكنها لم تتمكن من الإيفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في المعاهدة، لا يمكنها أن تحتج بقانونها الوطني كمبرر لذلك. |
The same is true of reservations that exclude or limit the application of a treaty: | UN | وكذلك الحال بالنسبة للتحفظات التي تستبعد تطبيق المعاهدة أو تقصره: |
The importance of the balanced, full and non-selective application and implementation of the Treaty was stressed. | UN | وتم التشديد على أهمية تطبيق المعاهدة وتنفيذها بشكل متوازن وكامل وغير انتقائي. |
The New Agenda Coalition also welcomes the stated intention of all concerned States to address any outstanding issues that may affect the operation of the Treaty. | UN | ويرحب الائتلاف أيضا بما صرحت به جميع الدول المعنية من نية التصدي لأي مسألة عالقة يمكن أن تؤثر على تطبيق المعاهدة. |
A detailed list would avoid misunderstandings when applying the treaty. | UN | فمن شأن وضع قائمة مفصلة تلافي سوء الفهم لدى تطبيق المعاهدة. |
75. If the authors of interpretative declarations want their position to be taken into account in the treaty's application, particularly when there is a dispute, it would doubtless be in their interest to: | UN | 75 - وإذا كان أصحاب الإعلانات التفسيرية يودون أن يؤخذ موقفهم في الاعتبار عند تطبيق المعاهدة - ولا سيما في حال نشوء خلاف، فلا ريب أنه من مصلحتهم القيام بما يلي: |
Nevertheless, for a State to make such a reservation inevitably casts doubt on its commitment, good faith and willingness to implement the treaty effectively. | UN | ومع ذلك، عندما تبدي الدولة تحفظا من هذا القبيل، لا يمكن للمرء إلا أن يشك في التزامها وحسن نيتها ورغبتها في تطبيق المعاهدة تطبيقا فعليا. |
3. We stress the need of making full and constructive use of the Treaty review process, which offers a regular opportunity to check the impact of changing circumstances on the functioning of the Treaty. | UN | 3 - ونشدد على ضرورة الاستفادة على نحو تام وبنّاء من عملية استعراض المعاهدة التي تتيح فرصة للتحقق بصورة منتظمة من تأثير الظروف المتغيرة على تطبيق المعاهدة. |
The Assembly then recommended States that were or might become signatories of the Treaty and those contemplated in Additional Protocol I of the Treaty to strive to take all the measures within their power to ensure that the Treaty speedily obtained the widest possible application among them (resolution 2286 (XXII)). | UN | وأوصت الجمعية العامة آنذاك الدول الموقعة على المعاهدة أو التي قد تصبح من الدول الموقعة لها، والدول المشار إليها في البروتوكول اﻹضافي اﻷول للمعاهدة، بالسعي جاهدة إلى اتخاذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة سرعة تطبيق المعاهدة في أكبر عدد ممكن منها )القرار ٢٢٨٦ )د - ٢٢((. |