"تطبيق قوانين" - Translation from Arabic to English

    • application of laws
        
    • application of the laws
        
    • applying laws
        
    • laws application
        
    • application of acts
        
    • rule of
        
    In their responses to allegations of prosecuting defenders under such laws, Governments have misconstrued the problem and treated this as an issue of fair trial, rather than that of the application of laws containing unwarranted restrictions. UN وقد أساءت الحكومات، في معرض ردها على الادعاءات المتعلقة بمحاكمة المدافعين بموجب هذه القوانين، فهم المشكلة وتعاملت معها على أنها مسألة محاكمة منصفة وليست مسألة تطبيق قوانين تنطوي على قيود لا مبرر لها.
    Rather it will be the foreseeable, predictable application of laws known to them since 1986. UN بل إن تطبيق قوانين معروفة لهما منذ عام 1986 كان أمراً متوقعاً ويمكن التنبؤ به.
    application of laws against Violence to Prostitutes UN تطبيق قوانين مناهضة العنف الموجه إلى البغايا
    Instead the threshold for the application of the laws of armed conflict contained in Protocol II of 1977 may be taken as a guide. UN ويمكن عوضا عن ذلك الاسترشاد بمعيار تطبيق قوانين النزاع المسلح الواردة في البروتوكول الثاني لعام ١٩٧٧.
    In turn, the concessionaire may agree to the application of the laws of the host country in connection with contracts entered into with local customers. UN ويمكن أن يوافق صاحب الامتياز، بدوره، على تطبيق قوانين البلد المضيف فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع الزبائن المحليين.
    In the field of private international law, however, a court could be bound by its own national law to apply a foreign law, which entailed applying laws that the State in question had not approved or accepted. UN ولكن، في مجال القانون الدولي الخاص، يمكن أن تكون المحكمة ملزمة بقانونها الوطني الخاص بتطبيق قانون أجنبي، وهذا ينطوي على تطبيق قوانين لم توافق عليها الدولة المعنية أو لم تقبلها.
    application of laws against violence to prostitutes UN تطبيق قوانين مناهضة للعنف الموجه إلى البغايا
    Papua New Guinea therefore further reaffirms that it is not supportive of the extraterritorial application of laws and regulations that infringe on the sovereignty of other Member States. UN ولذلك، تؤكد بابوا غينيا الجديدة مرة أخرى أنها لا تؤيد تطبيق قوانين وأنظمة تمتد آثارها خارج الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها وتمس بسيادة الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Papua New Guinea is therefore not supportive of the extraterritorial application of laws and regulations that infringe on the sovereignty of other Member States. UN ولذلك، فإن بابوا غينيا الجديدة لا تؤيد تطبيق قوانين وأنظمة تمتد آثارها خارج الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها وتمس بسيادة الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة.
    1. Mexico rejects the application of laws or unilateral measures relating to an economic embargo against any country. UN 1 - ترفض المكسيك تطبيق قوانين أو تدابير انفرادية فيما يتعلق بالحظر الاقتصادي المفروض على أي بلد من البلدان.
    1. Mexico rejects the application of laws or unilateral measures for an economic embargo against any country. UN 1 - ترفض المكسيك تطبيق قوانين أو تدابير انفرادية فيما يتعلق بالحصار الاقتصادي المفروض على أي بلد من البلدان.
    The State party should ensure that Covenant rights are not restricted by legislation inconsistent with it and take all necessary steps to allow individuals to challenge the application of laws which affect their rights and freedoms under the Covenant in the courts. UN ينبغي أن تكفل الدولــة الطــرف ألا تقيد الحقوق المنصوص عليها في العهد بإصدار تشريعات غير متسقة معه، وأن تتخذ جميع ما يلزم من خطوات للسماح لﻷفراد بالطعن أمام المحاكم في تطبيق قوانين تؤثر على حقوقهم وحرياتهم بمقتضى العهد.
    The State party is urged to ensure that the Covenant rights are not restricted or overriden by incompatible legislation and that individuals are able to challenge in the courts the application of laws which affect their rights under the Covenant. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف ألا تقيد الحقوق الواردة في العهد أو تنقضها بتشريعات مخالفة وأن تمكن اﻷفراد من اللجوء إلى المحاكم للطعن في تطبيق قوانين تؤثر على حقوقهم بمقتضى العهد.
    There are numerous examples of persecution of religious minorities as a result of excessive legislation on religious offences or overzealous application of laws that are fairly neutral. UN وهناك أمثلة عديدة على اضطهاد الأقليات الدينية نتيجة للإفراط في إصدار التشريعات المتعلقة بالجرائم الدينية أو المبالغة في تطبيق قوانين يغلب عليها التوازن.
    The scope of application of the decree is rather broad, compared to the scope of application of the laws of other developing countries. UN ونطاق تطبيق المرسوم واسع بعض الشيء، بالمقارنة بنطاق تطبيق قوانين البلدان النامية اﻷخرى.
    In turn, the concessionaire may agree to the application of the laws of the host country in connection with contracts entered into with local customers. UN ويمكن أن يوافق صاحب الامتياز ، بدوره ، على تطبيق قوانين البلد المضيف فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع العملاء المحليين .
    Where they do appear, they usually provide for the application of the laws of the host country by a general reference to domestic law or by mentioning special statutory or regulatory texts that apply to the project agreement. UN وعندما توجد تلك الأحكام بالفعل فإنها عادة ما تنص على تطبيق قوانين البلد المضيف من خلال إشارة عامة إلى القانون المحلي أو بذكر نصوص قانونية أو تنظيمية خاصة تنطبق على اتفاق المشروع.
    Furthermore, they rejected in the strongest terms the extraterritorial application of the laws of any country in order to evaluate or influence policies of other countries. UN وعلاوة على ذلك، أعربوا عن رفضهم بأشد العبارات تطبيق قوانين أي دولة فيما وراء إقليمها بغية تقييم سياسات بلدان أخرى أو التأثير على تلك السياسات.
    These resolutions call upon all States to refrain from applying laws and measures of this kind and take necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible. UN وتدعو تلـك القرارات جميع الدول إلى الامتناع عن تطبيق قوانين وتدابير من هذا النوع واتخاذ الإجراءات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أسرع وقت ممكن.
    Resolutions 47/19, 48/16, 49/9, 50/10 and 51/17 all agree that States should refrain from adopting or applying laws with extraterritorial effects. UN فقرارات الجمعية العامة 47/19 و 48/16 و 49/9 و 50/10 و 51/17 تنص جميعها على أن تمتنع الدول عن سن أو تطبيق قوانين تتجاوز آثارها حدود الدول المشرعة لها.
    Special laws application in the southern border provinces UN تطبيق قوانين خاصة في المقاطعات الجنوبية الحدودية
    Thus, the application of acts of amnesty has been placed under the authority of an objective body -- the court. UN وعلى هذا، فقد وضع تطبيق قوانين العفو العام تحت سلطة هيئة موضوعية هي - المحكمة.
    Others have tried and failed, but with you and I working together inside the Court, we could bring the rule of democracy and law Open Subtitles آخرون حاولوا وفشلوا ولكن بوجودك معي ونعمل سوياً في داخلها، بوسعنا تطبيق قوانين الديمقراطية والقانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more