"تطبيق مبدأ عدم التمييز" - Translation from Arabic to English

    • application of the principle of non-discrimination
        
    • application of the non-discrimination principle
        
    • application of the principle of nondiscrimination
        
    • implementation of the principle of non-discrimination
        
    • application of the non discrimination principle
        
    • principle of non-discrimination on
        
    • the principle of non-discrimination is
        
    The Committee has also observed that the application of the principle of non-discrimination requires that the characteristics of groups be taken into consideration. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن تطبيق مبدأ عدم التمييز يقتضي أخذ خصائص الجماعات في الحسبان.
    No dispute, controversy or difficulty in implementation has arisen in application of the principle of non-discrimination in this context since the adoption of the present Labour Code. UN ولم يظهر أي خلاف أو جدال أو أي صعوبة في تطبيق مبدأ عدم التمييز بهذا الشكل منذ أن صدر قانون إصدار مدونة العمل.
    In other words, the application of the principle of non-discrimination contained in article 26 is not limited to those rights which are provided for in the Covenant. UN وبعبارة أخرى، فإن تطبيق مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة ٦٢ لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Addressing discrimination may require changes in legislation, administration and resource allocation, as well as educational measures to change attitudes. It should be emphasized that the application of the non-discrimination principle of equal access to rights does not mean identical treatment. UN وقد يتطلب التصدي للتمييز إدخال تعديلات في مجالات التشريع والإدارة وتخصيص الموارد، وكذلك اتخاذ تدابير تثقيفية لتغيير المواقف وينبغي التشديد على أن تطبيق مبدأ عدم التمييز لتساوي فرص الحصول على الحقوق لا يعني المعاملة المتماثلة.
    In other words, the application of the principle of nondiscrimination contained in article 26 is not limited to those rights which are provided for in the Covenant. UN وبعبارة أخرى، فإن تطبيق مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 26 لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    621. The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure implementation of the principle of non-discrimination and full compliance with article 2 of the Convention and address those cases which continue to occur affecting all vulnerable groups, and particularly girls, children with disabilities and children born out of wedlock. UN 621- توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من الجهود التي تبذلـها لضمان تطبيق مبدأ عدم التمييز والامتثال الكامل للمادة 2 من الاتفاقية وأن تعالج تلك الحالات التي ما تزال تحدث, وتتناول جميع الفئات الضعيفة، وبالأخص الفتيات والأطفال المعوقين والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    The Committee has also observed that the application of the principle of non-discrimination requires that the characteristics of groups be taken into consideration. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تطبيق مبدأ عدم التمييز يقتضي أخذ خصائص الجماعات في الحسبان.
    In other words, the application of the principle of non-discrimination contained in article 26 is not limited to those rights which are provided for in the Covenant. UN وبعبارة أخرى، فإن تطبيق مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 26 لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The second illustration considers the application of the principle of non-discrimination in the context of agricultural trade. UN وينظر المثال الثاني في تطبيق مبدأ عدم التمييز في سياق التجارة الزراعية.
    In other words, the application of the principle of non-discrimination contained in article 26 is not limited to those rights which are provided for in the Covenant. UN وبعبارة أخرى، فإن تطبيق مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة ٦٢ لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    In this context, we would like to draw attention to the concept of reasonable differentiation, a well-established concept in law which provides for the necessary flexibility in the application of the principle of non-discrimination. UN وفي هذا السياق، نود أن نوجه الانتباه إلى مفهوم التفاضل المعقول، وهو مفهوم راسخ في القانون، وينص على توخي المرونة اللازمة في تطبيق مبدأ عدم التمييز.
    Developed countries may also apply preferential treatment to countries on an ad hoc or exceptional basis, although it must be subject to a WTO waiver on the application of the principle of non-discrimination. UN وللبلدان المتقدمة أيضا أن تطبق مبدأ المعاملة التفضيلية على البلدان بصورة خاصة أو استثنائية، وإن كان ذلك من الواجب أن يخضع لتنازل من منظمة التجارة العالمية عن تطبيق مبدأ عدم التمييز.
    This overview would reveal existing strengths and weaknesses in the application of the principle of non-discrimination in the area of economic, social and cultural rights. UN وهذا النهج الشامل من شأنه أن يسمح بإبراز نقاط القوة والضعف في تطبيق مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ms. Charlotte McClain discussed the application of the principle of non-discrimination and equality to the situation of persons with disabilities in the context of South Africa, from its progressive constitution and legislation for promoting the rights of persons with disabilities to the role of national human rights institutions in monitoring of implementation of the programme of action. UN أما السيدة شارلوت ماكلين فقد ناقشت تطبيق مبدأ عدم التمييز والمساواة بالنسبة لوضعية المعوقين في سياق جنوب أفريقيا من منظور دستورها وتشريعاتها التقدمية لتعزيز حقوق المعوقين إضافة إلى دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في رصد تنفيذ برنامج العمل.
    Traditionally, countries had been permitted to take certain exceptional discriminatory measures despite the general requirement of the application of the principle of non-discrimination. UN ٧٥ - ومن الناحية التقليدية، يسمح للبلدان باتخاذ تدابير تمييزية استثنائية معينة رغم الاشتراط بوجه عام تطبيق مبدأ عدم التمييز.
    83. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has also contributed to the further clarification of the application of the principle of non-discrimination to economic, social and cultural rights, and of the right to participate in cultural life. UN 83- وأسهمت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً في زيادة توضيح تطبيق مبدأ عدم التمييز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    7. application of the principle of non-discrimination in accordance with obligations under the Convention; review process covering customary law with a view to repealing provisions that discriminate against women UN 7 - تطبيق مبدأ عدم التمييز وفقا للالتزامات المحددة بموجب الاتفاقية، وعملية استعراض القانون العرفي بهدف إلغاء الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Addressing discrimination may require changes in legislation, administration and resource allocation, as well as educational measures to change attitudes. It should be emphasized that the application of the non-discrimination principle of equal access to rights does not mean identical treatment. UN وقد يتطلب التصدي للتمييز إدخال تعديلات في مجالات التشريع والإدارة وتخصيص الموارد، وكذلك اتخاذ تدابير تثقيفية لتغيير المواقف وينبغي التشديد على أن تطبيق مبدأ عدم التمييز لتساوي فرص الحصول على الحقوق لا يعني المعاملة المتماثلة.
    Addressing discrimination may require changes in legislation, administration and resource allocation, as well as educational measures to change attitudes. It should be emphasized that the application of the non-discrimination principle of equal access to rights does not mean identical treatment. UN وقد يتطلب التصدي للتمييز إدخال تعديلات في مجالات التشريع والإدارة وتخصيص الموارد، وكذلك اتخاذ تدابير تثقيفية لتغيير المواقف وينبغي التشديد على أن تطبيق مبدأ عدم التمييز لتساوي فرص الحصول على الحقوق لا يعني المعاملة المتماثلة.
    In other words, the application of the principle of nondiscrimination contained in article 26 is not limited to those rights which are provided for in the Covenant. UN وبعبارة أخرى، فإن تطبيق مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 26 لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    In other words, the application of the principle of nondiscrimination contained in article 26 is not limited to those rights which are provided for in the Covenant. UN وبعبارة أخرى، فإن تطبيق مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 26 لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    202. The absence in Russian Federation law of provision governing relations associated with the receipt of medical care by persons belonging to sexual minorities ensures the implementation of the principle of non-discrimination against such persons in terms of receipt of medical care or participation in clinical studies of medical drugs. UN 202 - ويكفل عدم وجود أحكام في القوانين الاتحادية تتعلق بحصول الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الجنسية على الرعاية الطبية، تطبيق مبدأ عدم التمييز على هؤلاء الأشخاص فيما يتعلق بالحصول الرعاية الطبية أو المشاركة في الدراسات الطبية السريرية على العقاقير.
    The application of the non discrimination principle is also requested for in this test. UN ومطلوب في هذه الدراسة أيضا تطبيق مبدأ عدم التمييز.
    The State party should take the necessary steps to ensure that the constitutional principle of non-discrimination on the grounds of a person's criminal record is reflected in practice. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان تطبيق مبدأ عدم التمييز بسبب السوابق القضائية المنصوص عليه في الدستور.
    The incorporation of the law into the legislation of the different federate entities is virtually complete, so that the principle of non-discrimination is now applicable in community and regional jurisdictions. UN وقد تبنت مختلف الكيانات الموحّدة، عدا القليل منها، قانون مكافحة التمييز ممّا يتيح تطبيق مبدأ عدم التمييز على مستوى مختلف السلطات المجتمعية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more