"تطبيق نفس" - Translation from Arabic to English

    • apply the same
        
    • applying the same
        
    • application of the same
        
    • that the same
        
    The Secretary-General intended to apply the same approach to Greece and Ukraine in future, should the same situation arise. UN وذكر أن اﻷمين العام يعتزم تطبيق نفس النهج على اليونان وأوكرانيا في المستقبل، إذا نشأت نفس الحالة.
    In some tribes South America to apply the same technique. He said. Open Subtitles سمعت شيئا كهذا , بعض قبائل أمريكا الجنوبيه تطبيق نفس الأسلوب
    It encourages all United Nations personnel to apply the same rules when driving private vehicles. UN ويشجع جميع موظفي الأمم المتحدة على تطبيق نفس القواعد لدى قيادة سيارة خاصة.
    The Chairman proposed applying the same principles to the working group. UN واقترح الرئيس تطبيق نفس المبادئ على الفريق العامل.
    The application of the same principle could be of advantage to other countries, in particular those that have a background in biblical literature such as Jordan, Egypt, Lebanon, the Syrian Arab Republic, Turkey and Greece, or to regions that have a residue of names from former occupations. UN ويمكن أن ينطوي تطبيق نفس المبدأ على ميزة لبلدان أخرى، ولا سيما تلك التي ورد ذكرها في مؤلفات متعلقة بالكتاب المقدس مثل الأردن ومصر ولبنان والجمهورية العربية السورية وتركيا واليونان، أو لمناطق لديها بقية من الأسماء من عهود احتلال سابقة.
    It was therefore unacceptable to apply the same standard to all treaty bodies. UN ولذلك لا يمكن قبول مسألة تطبيق نفس المعيار على جميع هيئات المعاهدات.
    Because the situation in Abkhazia cannot be fully equated to that in Kosovo, it would be difficult to apply the same peace enforcement mechanisms for its settlement. UN ولما كانت الحالة في أبخازيا لا يمكن مساواتها مساواة كاملة بالحالة في كوسوفو، لذا فمن الصعب تطبيق نفس آليات إنفاذ السلام لتسوية هذه الحالة.
    If we unanimously agree that might is not right in one part of the world, we should apply the same principle in any other part of the world. UN إذا اتفقنا بالإجماع على أن القوة ليست فوق الحق في جزء واحد من العالم، علينا تطبيق نفس المبدأ في أي جزء آخر من العالم.
    The Programme intends to apply the same approach to other core areas of concern, such as demand reduction, stimulants, organized crime and terrorism. UN ويعتزم البرنامج تطبيق نفس النهج على مجالات اهتمام رئيسية أخرى، مثل تقليل الطلب، والمنشطات، والجريمة المنظمة، واﻹرهاب.
    It was true that Hong Kong was only part of a territory, but that was no reason not to apply the same principle to it. UN ولا ريب أن هونغ كونغ تشكل فقط جزءاً من أراضي بلد لكن هذا ليس سبباً لعدم تطبيق نفس المبدأ عليها.
    It has provided support to the CRSPs, which are globally oriented programmes designed to apply the same types of research methodologies to address issues of crop productivity in various agro-ecological settings. UN وقدمت أيضاً دعماً للبرامج التعاونية لدعم البحوث، وهي برامج ذات وجهة عالمية تستهدف تطبيق نفس أنواع منهجيات البحوث لمعالجة القضايا المتعلقة بانتاجية المحاصيل في سياقات زراعية إيكولوجية مختلفة.
    It therefore seemed entirely justified to apply the same requirements to international organizations. UN ولذلك يبدو أن من المبرر تماما تطبيق نفس الشروط على المنظمات الدولية.
    In principle, it would be preferable to apply the same set of rules on reservations to all treaties. UN فمن ناحية المبدأ قد يكون من الأفضل تطبيق نفس المجموعة من المعايير على التحفظات على جميع المعاهدات.
    The Kingdom of Swaziland urges the Assembly to apply the same principle to investigate the merits of the case of the Republic of China in Taiwan. UN وحكومة سوازيلند تحث الجمعية العامة على تطبيق نفس المبدأ في التحري عن جدوى قضية جمهورية الصين في تايوان.
    Moreover, the Commission had failed to apply the same approach to Germany as a potential comparator. UN وفضلا عن ذلك، أخفقت اللجنة في تطبيق نفس النهج على ألمانيا بوصفها خدمة مدنية محتملة للمقارنة.
    On the question of human rights, the delegation of Myanmar wished, however, to underscore the need to apply the same yardstick to all countries. UN وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، يود وفد ميانمار أن يشير الى ضرورة تطبيق نفس المعايير على جميع البلدان.
    Well, as I see it you've got to apply the same principles that get you fired but redirected outwardly. Open Subtitles من وجهة نظري، عليك تطبيق نفس المبادئ التي تؤدي إلى فصلك، ولكن مع اعادة توجيهها خارجياً.
    applying the same benchmarks to public and private enterprises might not be adequate, as cost structure, incentives and the accounting system concerned could differ. UN وقد لا يكون من المناسب تطبيق نفس المعايير المرجعية على المشاريع العامة والخاصة لأن بنية التكاليف والحوافز ونظام المحاسبة قد تختلف في الحالتين.
    The arrangements allowed for the accreditation of non-governmental organizations, civil society and business-sector entities, applying the same conditions to the non-governmental organizations and civil society entities and to the business-sector entities. UN وتـتـيح الترتيبات اعتماد المنظمات غير الحكومية، ومنظمـات المجتمع المدني، وكيانات قطاع الأعمال، مع تطبيق نفس الشروط على المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدنـي وكيانات قطاع الأعمـال.
    The need for countries to agree on a product list brings national-level price statisticians together to agree about how the products should be defined; this can lead to application of the same concepts to their CPIs. UN كما أن ضرورة اتفاق البلدان على قائمة للمنتجات تدفع الإحصائيين المعنيين بالأسعار على الصعيد الوطني إلى الاتفاق على كيفية تعريف المنتجات. ويمكن أن يسفر هذا عن تطبيق نفس المفاهيم على الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك الخاصة بها.
    The right to the same employment opportunities, including the application of the same criteria for selection in matters of employment; UN (ب) الحق في التمتع بنفس فرص العمالة، بما في ذلك تطبيق نفس معايير الاختيار في شؤون التوظيف؛
    Participants also underlined that the same rules and safety standards for chemicals production and management should be applied in all parts of the world. UN وأكد المشاركون أيضا على ضرورة تطبيق نفس قواعد ومعايير السلامة لإنتاج المواد الكيميائية وإدارتها في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more