Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to identification, victim protection and support. | UN | الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لتحديد هوية الضحايا وحمايتهم ودعمهم. |
Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to criminal justice responses. | UN | الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في استجابات العدالة الجنائية. |
Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to prevention. | UN | الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان للمنع. |
A total of 23 country offices reported on the application of a human rights-based approach. | UN | فقد أبلغ ما مجموعه 23 مكتبا قطريا عن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان. |
The former, in particular, represent progress in the application of a human rights-based approach to situations of natural disasters -- situations closely related to climate change given the increased frequency of climate-related disasters. | UN | وتمثل الأولى، بوجه خاص، تقدما في تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية - أي الحالات المتصلة اتصالا وثيقا بتغير المناخ بالنظر إلى الزيادة في تواتر الكوارث |
Participants also encouraged States to apply a human rights-based approach with regard to the Declaration. | UN | وشجع أيضاً المشاركون الدول على تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان فيما يتعلق بالإعلان. |
applying a human rights-based approach to development and disability was about removing barriers and changing attitudes. | UN | ويعني تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتنمية والإعاقة يقتضي إزالة العقبات وتغيير المواقف. |
A. applying a human rights-based approach to land issues 62 - 66 15 | UN | ألف - تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان على مسائل الأراضي 62-66 20 |
A. applying a human rights-based approach to land issues | UN | ألف- تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان على مسائل الأراضي |
IV. applying a human rights-based approach TO DRUG POLICIES 49 - 74 16 | UN | رابعاً - تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في سياسات مكافحة المخدرات 49-74 16 |
D. Challenges in applying a human rights-based approach 47 - 57 15 | UN | دال - التحديات في تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان 47-57 20 |
Finally, the compilation also highlights challenges identified by stakeholders in applying a human rights-based approach to human trafficking. | UN | وختاماً، يظهر التجميع أيضاً التحديات التي حددها أصحاب المصلحة في تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
A. Good practices and opportunities when applying a human rights-based approach to identification, victim protection and support | UN | ألف - الممارسات الجيدة والفرص الناشئة عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لتحديد الهوية وحماية ودعم الضحايا |
B. Good practices and opportunities when applying a human rights-based approach to criminal justice responses | UN | باء - الممارسات الجيدة والفرص الناشئة عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان بشأن استجابات العدالة الجنائية |
C. Good practices and opportunities when applying a human rights-based approach to prevention | UN | جيم - الممارسات الجيدة والفرص الناشئة عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لمنع الاتجار |
There is also greater stress on the international social and rights agenda, with the application of a human rights-based approach intertwined with the goal of poverty reduction and focus on the poorest and most vulnerable. | UN | وبزيادة التأكيد على الخطة الدولية للحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان، من خلال تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان يرتبط بهدف الحد من الفقر، والتركيز على أفقر الفئات وأضعفها. |
There is an inadequate application of a human rights-based approach in a number of key areas, such as elections, development programmes, security sector reform, combating and mitigating the negative impact of trafficking in persons and drugs, and climate change. | UN | وثمة تقصير في تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في عدد من المجالات الرئيسية، من قبيل الانتخابات وبرامج التنمية وإصلاح قطاع الأمن ومكافحة ظواهر الاتجار بالأشخاص وبالمخدرات وتغير المناخ والتخفيف من آثارها السلبية. |
39. In September 2012, I presented technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes for the reduction of preventable maternal mortality and morbidity to the Human Rights Council and worked in partnership with United Nations entities to pilot this guidance. | UN | 39 - في أيلول/سبتمبر 2012، قدمت إلى مجلس حقوق الإنسان توجيهات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وعملت في شراكة مع كيانات الأمم المتحدة لاستخدام هذه التوجيهات على سبيل التجربة. |
7. Requests the Office of United Nations High Commissioner for Human Rights, in close collaboration with the World Health Organization, to prepare concise technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age; | UN | 7- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، إرشادات تقنية موجزة عن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها؛ |
69. In September 2014, OHCHR, in collaboration with the World Health Organization, issued technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age. | UN | 69- وفي أيلول/سبتمبر 2014، وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، أصدرت المفوضية إرشادات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض لتي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها(). |
The importance of providing members of United Nations entities and country teams with additional, structured awareness-raising and training on how to apply a human rights-based approach was noted. | UN | ولوحظت أهمية تزويد أفراد كيانات الأمم المتحدة وأعضاء أفرقتها القطرية بالمزيد من خدمات التوعية والتدريب المنسقة بشأن كيفية تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان. |
Training was provided for prison officers on a human rights approach to prison management. | UN | وتلقى موظفو السجن تدريباً على تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في إدارة السجن. |