"تطرأ" - Translation from Arabic to English

    • arise
        
    • there have been
        
    • occur
        
    • occurred
        
    • arising
        
    • there are
        
    • come up
        
    • arose
        
    • changes
        
    • therein
        
    • there will be
        
    • arisen
        
    • been no
        
    • movements
        
    • taking place
        
    When disputes arise, dialogue on an equal footing, with friendly consultation, represents the best path to a settlement. UN وعندما تطرأ أي خلافات، يمثل إجراء الحوار على قدم المساواة، مع التشاور الودي، أفضل طريق للتسوية.
    The General Assembly should be able to set up thematic groups whenever issues arise on which it must take a stand. UN وينبغي أن يكون بمقدور الجمعية العامة أن تنشئ أفرقة مواضيعية حينما تطرأ مسائل لا بد من اتخاذ موقف حيالها.
    there have been few changes in the last few years. UN ولم تطرأ سوى تغيرات قليلة في السنوات القليلة الماضية.
    560. During the period under review there have been no changes negatively affecting the right enshrined in article 13. UN وخلال الفتـرة الجاري استعراضها، لم تطرأ أي تغييرات تؤثر سلبا على الحق المنصوص عليه في المادة 13.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the European Community could occur in other countries, in particular also developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    During the reporting period no major changes occurred that might have significantly influenced the organization's activities. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تطرأ أي تغييرات رئيسية قد تؤثر تأثيرا هاما على أنشطة المنظمة.
    A regulatory framework is subject to changes that would arise over time. UN ويخضع الإطار التنظيمي لتغييرات قد تطرأ بمرور الوقت.
    However, problems may arise when analysts attempt to identify and quantify precisely the impact of this sanctions-specific shock and, in particular, to differentiate it from other shocks that may occur at the same time. UN إلا أنه قد تطرأ مشاكل عندما يحاول المحللون تبيان أثر الصدمة الناجمة عن الجزاءات وتحديد حجمها بشكل دقيق، وخاصة محاولة تمييزها عن الصدمات اﻷخرى التي قد تحصل في الوقت نفسه.
    Complex issues may arise especially in those cases where certification is provided by a dedicated third party, such as a certification services provider. UN وقد تطرأ مسائل معقّدة، وبخاصة في الحالات التي يوفّر فيها التصديق طرفٌ ثالثٌ مخصّص لهذا العمل، مثل مقدّم خدمات تصديق.
    In that regard, the issue of amending the Constitution might arise which in turn raised the question of who was eligible to sit in Parliament. UN وفي هذا الصدد، ربما تطرأ مسألة تعديل الدستور وهذا بدوره سيثير مسألة من المؤهل أن يكون عضوا في البرلمان.
    During the reporting period, there have been no major changes in the organization. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تطرأ أية تغييرات كبيرة على المنظمة.
    there have been no significant changes in the operations of the 800-strong force since my last report. UN ولم تطرأ أي تغيرات هامة في عمليات القوة التي يبلغ قوامها 800 فرد منذ تقريري الأخير.
    there have been no changes to the Constitution of the organization; however, there has been a considerable amount of change to the administration and the running of the institution. UN ولم تطرأ أي تغييرات على دستور المنظمة ولكن طرأ قدر كبير من التغيير على إدارة المؤسسة وطريقة تشغيلها.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the European Community could occur in other countries, in particular also developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    There is also provision to make single one-off payments for needs that occur irregularly in prescribed circumstances. UN وهناك أيضا حكم ينص على دفع مبالغ غير متكررة للاحتياجات التي تطرأ بصورة غير منتظمة في ظروف محددة.
    No major changes in the organization occurred during the reporting period. UN لم تطرأ تغييرات رئيسية على المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Particular conditions arising in the perinatal period UN بعض الحالات التي تطرأ في الفترة المحيطة بالولادة
    There were only small changes in the frequency of sickness but there are changes in patterns of disease. UN ولم تطرأ سوى تغيرات صغيرة على معدلات الاصابة باﻷمراض، إلا أنه حدثت تغيرات في أنماط المرض.
    The good news is, no other cases of smallpox have come up. Open Subtitles إذاً ،، ما مدى سوءهِ؟ الخبر الجيد هوَ أنهُ لم تطرأ أي قضايا أخرى للجدري
    Mandate-holders had been consulted by e-mail, telephone and other means on various occasions, with a view to facilitating cooperation and a common response to issues that arose during the year. UN واستُشير المكلفون بولايات عن طريق البريد الإلكتروني والهاتف ووسائل أخرى في مناسبات عديدة بهدف تيسير التعاون والتوصل إلى استجابة مشتركة بشأن المسائل التي تطرأ في أثناء السنة.
    As such, reserve accumulation has been highly correlated with global liquidity and changes in international investor sentiment. UN وهكذا، ترتبط مراكمة الاحتياطيات ارتباطاً وثيقاً بالسيولة العالمية وبالتغيرات التي تطرأ على نفسية المستثمرين الدوليين.
    Dissemination of information about existing rules and regulations and any changes therein is also done through electronic means. UN يجري أيضا نشر المعلومات بشأن القواعد والأنظمة القائمة وبشأن أي تغييرات تطرأ عليها بواسطة الوسائل الإلكترونية.
    This means there will be significant pay increases for a workforce where over 80 per cent of the people employed are women. UN وهذا يعني أنه سوف تطرأ زيادات كبيرة على الاجور بالنسبة لقوة عمل تشكل النساء ٨٠ في المائة منها.
    Other members preferred that no modifications be made, given that no problems had arisen thus far. UN وفضّل ممثلون آخرون عدم إدخال أية تعديلات لأنّه لم تطرأ أية مشاكل حتى الآن.
    (i) The language allowance would continue to be revised on the basis of movements to the salary scale; UN ' 1` مواصلة تنقيح بدل اللغة على أساس التغييرات التي تطرأ على جدول المرتبات؛
    Expertise in this area is essential given the developments taking place in the field, in particular in these three missions. UN ويعد توافر الخبرات في هذا المجال أمرا أساسيا نظرا للمستجدات التي تطرأ في الميدان ولا سيما في هذه البعثات الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more