The Secretariat should also ensure that the supplementary information requested by Member States was provided in a timely manner in order to facilitate negotiations. | UN | وينبغي للأمانة العامة أيضا أن تكفل توافر المعلومات التكميلية التي تطلبها الدول الأعضاء في الوقت المناسب تيسيرا لإجراء المفاوضات. |
For example this could be done by making better use of treaty body experts' knowledge of their respective regions in acting as resource persons in capacity-building activities requested by Member States. | UN | على سبيل المثال يمكن أن يتم ذلك من خلال الاستخدام الأفضل لمعرفة خبراء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بشأن مناطقهم ذات الصلة في العمل كخبراء في أنشطة بناء القدرات التي تطلبها الدول الأعضاء. |
Moreover, new or additional activities requested by Member States, after the adoption of the programme budget, have no effect on priority designations. Procedures are also in place for additional appropriation. | UN | وإضافة إلى ذلك فالأنشطة الجديدة الإضافية التي تطلبها الدول الأعضاء بعد إقرار الميزانية البرنامجية، لا تؤثر على تعيين الأولويات، إذ توجد إجراءات لتخصيص موارد إضافية. |
While that important contribution helped to boost and stabilize its operations, the Centre continues to rely solely on extrabudgetary funds in order to implement programme activities requested by Member States. | UN | وبينما ساعدت تلك المساهمة الهامة في تعزيز عمليات المركز واستقرارها، فإنه لا يزال يعتمد فقط على الأموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ الأنشطة البرنامجية التي تطلبها الدول الأعضاء. |
However, the resource requirements for that work are such that most of the Secretariat units concerned find it increasingly difficult to prepare Repertory studies at the pace and in the manner required by Member States. | UN | لكن الاحتياجات من الموارد اللازمة ﻹنجاز أعمال المرجع هي من نوع الاحتياجات الذي يسبب لمعظم وحدات اﻷمانة العامة المعنية صعوبة متزايدة في إعداد الدراسات المطلوبة بالسرعة والطريقة التي تطلبها الدول اﻷعضاء. |
Despite the enormous strides made regarding the web site, unrestricted access to the Treaty Collection and the Official Document System would make for wider dissemination of the legal instruments constantly requested by Member States. | UN | وبرغم الخطوات الهائلة التي تم القيام بها فيما يتعلق بموقع الإنترنت، فإن إتاحة الوصول دون قيود إلى مجموعة المعاهدات ونظام الوثائق الرسمية من شأنه أن يوسع نطاق نشر الصكوك القانونية التي تطلبها الدول الأعضاء باستمرار. |
227. The variance is attributable to the translation and printing of guidance and best practices materials requested by Member States and the training materials associated with the redeployment of the Integrated Training Service staff from the budget of UNLB to the support account for peacekeeping operations, as recommended by the General Assembly. | UN | 227 - ويعزى الفرق إلى ترجمة وطباعة مواد التوجيهات وأفضل الممارسات التي تطلبها الدول الأعضاء ومواد التدريب المرتبطة بنقل موظفي دائرة التدريب المتكامل من ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام على النحو الذي أوصت به الجمعية العامة. |
Building on previous efforts, tools and products such as the annual report questionnaire, the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems, field surveys, the World Drug Report and regional and thematic studies, UNODC is working to develop the capacity and methods needed to produce the information requested by Member States. | UN | وارتكازا على ما سبق من جهود وأدوات ومنتجات، مثل الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية ودراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية والدراسات الاستقصائية الميدانية والتقرير العالمي عن المخدرات والدراسات الإقليمية والمواضيعية، يعكف المكتب على تطوير القدرات والأساليب اللازمة لإصدار المعلومات التي تطلبها الدول الأعضاء. |
114. The Conference Secretary-General with the dedicated secretariat is supporting Member States in their preparatory work by co-organizing meetings, producing background papers and issue briefs, supporting meetings of the Bureau and preparing official documentation requested by Member States. | UN | 114 - ويضطلع الأمين العام() للمؤتمر والأمانة المكرسة له() بتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في أعمالها التحضيرية، من خلال الاشتراك في تنظيم الاجتماعات، وإنتاج ورقات معلومات أساسية وموجزات للمسائل، ودعم اجتماعات المكتب، وإعداد الوثائق الرسمية التي تطلبها الدول الأعضاء. |
120. The variance in the requirements for other supplies, services and equipment (an increase of $253,000) is due to translation and printing requirements of guidance and best practices materials requested by Member States and the training materials associated with the redeployment of budgetary resources from the budget of the United Nations Logistics Base to the support account (A/65/671, paras. 226 and 227). | UN | 120 - ويعزى الفرق في الاحتياجات للوازم والخدمات والمعــــدات الأخرى (زيادة قدرها 000 253 دولار) إلى احتياجات ترجمة وطباعة مواد التوجيهات وأفضل الممارسات التي تطلبها الدول الأعضاء ومواد التدريب المرتبطة بنقل الموارد المتعلقة بالميزانية من ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إلى حساب الدعم (A/65/671، الفقرتان 226 و 227). |
28. To maintain a balance between the supply of and demand for narcotic drugs, Governments provide the international Narcotics Control Board with annual estimates of the amount of narcotics required by Member States for medical use and research purposes. | UN | ٢٨ - للحفاظ على التوازن بين عرض المخدرات والطلب عليها، تزود الحكومات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بتقديرات سنوية لكمية المخدرات التي تطلبها الدول اﻷعضاء لﻹستخدام الطبي واﻷبحاث. |
The Board did not provide the kind of external audit coverage required by Member States; indeed, its very existence implied to Member States and the general public that all was well and that no strict oversight of the Organization's finances or programmes was necessary. | UN | فلا يقدم المجلس ذلك النوع من التغطية بالمراجعة الخارجية التي تطلبها الدول اﻷعضاء. حقا، إن وجوده نفسه يجعل الدول اﻷعضاء والجمهــور يفترض أن كل شـيء على ما يــرام، وأنه لا داعي إلى أي إشراف صارم على أموال المنظمة أو برامجها. |