| However, in cases concerning organized crime and other serious forms of crime, the police districts might request assistance from the National Criminal Investigation Service. | UN | غير أنه في الحالات المتعلقة بالجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الخطيرة، يجوز لمقاطعات الشرطة أن تطلب المساعدة من دائرة التحقيقات الجنائية الاتحادية. |
| The point should be made that, if adopted, this procedure would differ substantially from that usually followed where States may request assistance from other States in seeking the presence of witnesses, but where such presence is not compulsory. | UN | والمهم هو أن هذا اﻹجراء، إذا ما تم اعتماده، سيختلف اختلافا كبيرا عن اﻹجراء المتبع عادة والذي يجوز للدول بموجبه أن تطلب المساعدة من دول أخرى في سعيها الى إحضار الشهود، ولكن هذا الحضور ليس إلزاميا. |
| In the absence of their own capacity, States should request assistance from other States, civil society and humanitarian organizations, especially to fulfil their core obligations. | UN | وفي الحالات التي تتوافر فيها للدول قدرات خاصة بها، ينبغي لها أن تطلب المساعدة من غيرها من الدول ومنظمات المجتمع المدني والعمل الإنساني، خاصة للوفاء بالتزاماتها الأساسية. |
| (e) " Requesting State " shall mean a State Party that requests assistance of another State Party in identifying, freezing, seizing or recovering illicitly acquired assets; | UN | (ﻫ) يقصد بتعبير " الدولة الطالبة " الدولة الطرف التي تطلب المساعدة من دولة طرف أخرى من أجل كشف أو تجميد أو حجز أو استرداد موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة؛() |
| This has left the affected States no choice but to request the assistance of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to deal with the difficult and costly task of securing and safely storing these materials. | UN | ولم يجعل ذلك للدول المتضررة خيارا سوى أن تطلب المساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعالج مهمة تأمين هذه المعادن الصعبة والمكلفة وتخزينها بأمان. |
| These policies are uniformly applied to all debtor countries requesting assistance from the IMF regardless of the special circumstances of each country and the real reasons behind their balance-of-payments difficulties. | UN | وتطبق هذه السياسات بصورة متماثلة على جميع البلدان المدينة التي تطلب المساعدة من صندوق النقد الدولي بصرف النظر عن الظروف الخاصة لكل منها وعن الأسباب الحقيقية التي تكمن وراء الصعوبات التي تواجه ميزان المدفوعات فيها. |
| The Secretariat encourages parties that have not yet submitted import responses for tributyltin compounds to do so or, for those parties having difficulties taking an import decision, to request assistance from the Secretariat. | UN | وتدعو الأمانة الأطراف التي لم تُقدم بعد ردودها بشأن الواردات من مركبات ثلاثي بوتيل القصدير أن تُقدمها أو، بالنسبة للأطراف التي تواجه صعوبات في اتخاذ قرار الاستيراد، أن تطلب المساعدة من الأمانة. |
| This dual role allows Mexico to request assistance from more developed countries and international organizations for projects to be implemented by Mexico, to offer assistance to relatively less developed countries, and to carry out horizontal programmes with countries of a similar level of development. | UN | وهذا الدور المزدوج يتيح للمكسيك أن تطلب المساعدة من البلدان اﻷكثر تقدماً منها ومن المنظمات الدولية بالنسبة للمشاريع التي تنفذها المكسيك، وأن تقدم المساعدة إلى البلدان اﻷقل تقدماً منها نسبياً، وأن تنفذ برامج تعاونية مع البلدان ذات المستوى التنموي المماثل. |
| The Government of Burundi could request assistance from the High Commissioner for Human Rights and the international community: specific voluntary funds could be established under the authority of the High Commissioner for Human Rights for the purpose of providing such assistance. | UN | ٨٠١- ويمكن لحكومة بوروندي أن تطلب المساعدة من المفوض السامي لحقوق الانسان ومن المجتمع الدولي؛ ويمكن إنشاء صناديق تبرعات محددة تحت اشراف المفوض السامي لحقوق الانسان تخصص لتقديم المساعدات من هذا القبيل. |
| The Conference may wish to encourage States parties to initiate preparations for their own reviews well in advance and request assistance from the secretariat for the completion of responses to the self-assessment checklist, where appropriate. | UN | 90- ولعلّ المؤتمر يود أن يشجّع الدول الأطراف على أن تشرع في أعمال التحضير للاستعراضات الخاصة بها قبل إجرائها بفترة مناسبة وأن تطلب المساعدة من الأمانة لاستيفاء ردها على قائمة التقييم الذاتي عند الاقتضاء. |
| 58. Resource-constrained developing countries can request assistance from the Agency for International Trade Information and Cooperation (AITIC), whose mandate is to provide support for their effective participation in WTO and in the MTS. | UN | 58- ويمكن للبلدان النامية المحدودة الموارد أن تطلب المساعدة من وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية التي تتمثل ولايتها في تقديم الدعم إلى هذه البلدان من أجل مشاركتها الفعالة في منظمة التجارة العالمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
| In two cases, an obligation by the financial intelligence or audit units to report suspicious transactions involving corruption to the anti-corruption authority was absent, and in one of those cases a duty by banks and tax authorities to spontaneously transmit information on suspected corruption was also absent, although prosecutors were entitled to request assistance from banks and financial institutions. | UN | ولا يوجد في حالتين إلزام من جانب وحدة الاستخبارات المالية أو وحدة مراجعة الحسابات بإبلاغ هيئة مكافحة الفساد بالمعاملات المشبوهة التي تنطوي على الفساد، ولا يوجد أيضا في واحدة من تلك الحالات إلزام من جانب المصارف وهيئات الضرائب بإبلاغ المعلومات عن شبهات الفساد تلقائيا، ولو أن من حق النيابة العامة أن تطلب المساعدة من المصارف والمؤسسات المالية. |
| In two cases, an obligation by the financial intelligence or audit units to report suspicious transactions involving corruption to the anti-corruption authority was absent, and in one of these cases a duty by banks and tax authorities to spontaneously transmit information on suspected corruption was also absent, although prosecutors were entitled to request assistance from banks and financial institutions. | UN | ولا يوجد في حالتين إلزام من جانب وحدة الاستخبارات المالية أو وحدة مراجعة الحسابات بإبلاغ هيئة مكافحة الفساد عن المعاملات المشبوهة التي تنطوي على الفساد، ولا يوجد أيضا في واحدة من تلك الحالات إلزام من جانب المصارف وهيئات الضرائب بإبلاغ المعلومات عن شبهات الفساد تلقائيا، وإن كان من حق النيابات العامة أن تطلب المساعدة من المصارف والمؤسسات المالية. |
| In two cases, an obligation by the financial intelligence or audit units to report suspicious transactions involving corruption to the anti-corruption authority was absent, and in one of these cases a duty by banks and tax authorities to spontaneously transmit information on suspected corruption was also absent, although prosecutors were entitled to request assistance from banks and financial institutions. | UN | ولا يوجد في حالتين إلزام من جانب وحدة الاستخبارات المالية أو وحدة مراجعة الحسابات بإبلاغ هيئة مكافحة الفساد عن المعاملات المشبوهة التي تنطوي على الفساد، ولا يوجد أيضاً في واحدة من تلك الحالات إلزام من جانب المصارف وهيئات الضرائب بإبلاغ المعلومات عن شبهات الفساد تلقائياً، وإن كان من حق النيابات العامة أن تطلب المساعدة من المصارف والمؤسسات المالية. |
| The SBI reiterated that non-Annex I Parties may request assistance from the GEF in formulating and developing project proposals identified in their national communications (decision 5/CP.11, para. 2), in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention. | UN | 36- وأكّدت الهيئة الفرعية للتنفيذ مجدداً أن الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول يمكن أن تطلب المساعدة من مرفق البيئة العالمية في صياغة وتطوير مقترحات المشاريع المحددة في بلاغاتها الوطنية (المقرر 5/م أ-11، الفقرة 2) وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية. |
| The SBI reiterated that non-Annex I Parties may request assistance from the GEF in formulating and developing project proposals identified in their national communications, in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention. | UN | 34- وأكّدت الهيئة الفرعية للتنفيذ مجدداً أن للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تطلب المساعدة من مرفق البيئة العالمية في صياغة وتطوير مقترحات المشاريع المحددة في بلاغاتها الوطنية()، وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية. |
| (y) " Requesting State " shall mean a State Party that requests assistance of another State Party in identifying, freezing, seizing or recovering illicitly acquired assets., , | UN | (ذ) يقصد بتعبير " الدولة الطالبة " الدولة الطرف التي تطلب المساعدة من دولة طرف أخرى من أجل كشف أو تجميد أو حجز أو استرداد موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة؛()،()،() |
| Pursuant to this program, permanent missions to the United Nations may request the assistance of a State Department representative who will escort cabinet-level visitors, their spouses and their children under 12 years of age around security screening checkpoints when departing from United States airports. | UN | ووفقا لهذا البرنامج، يجوز للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة أن تطلب المساعدة من ممثل من وزارة الخارجية بالولايات المتحدة يرافق الزوار من مستوى الوزراء وأزواجهم وأطفالهم ممن هم دون الثانية عشرة خلال مرورهم بنقاط التفتيش المخصصة للفحوص الأمنية عند سفرهم من مطارات الولايات المتحدة. |
| If the assistance of a conciliator is not requested, then either party may request the assistance of the previously agreed panel entrusted with dispute settlement powers. | UN | واذا لم تطلب المساعدة من موفق ، جاز اذن ﻷي من الطرفين أن يلتمس المساعدة من الهيئة التي اتفق عليها مسبقا وأنيطت بها صلاحيات تسوية النزاع . |
| On 17 July the Committee had received a note from the Permanent Mission of Panama to the United Nations reporting that Panamanian authorities had inspected the vessel Chong Chon Gang, flying the flag of the Democratic People's Republic of Korea, and were requesting assistance from the Committee and the Panel of Experts. | UN | واستطردت قائلة إن اللجنة تلقت في 17 تموز/يوليه مذكرةً من البعثة الدائمة لبنما لدى الأمم المتحدة تفيد بأن السلطات البنمية قامت بتفتيش السفينة تشونغ تشون غانغ التي تحمل علم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأن السلطات تطلب المساعدة من اللجنة ومن فريق الخبراء. |