"تطلب من المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • calls upon the international community
        
    • requests the international community
        
    • request the international community
        
    • call upon the international community
        
    • call on the international community
        
    • calls on the international community
        
    • asked the international community
        
    9. The Islamic Republic of Iran calls upon the international community not only to counter unilateral coercive economic measures, but also to cooperate in alleviating their negative impacts on the targeted countries. UN ٩ - وإن جمهورية إيران اﻹسلامية لا تطلب من المجتمع الدولي مجرد مناهضة التدابير الاقتصادية القسرية فحســـب، بل تطلب إليه أيضا التعاون في التخفيف من حدة آثارها السلبية على البلدان المستهدفة بها.
    " 10. calls upon the international community to give its full support to efforts to put the technical assistance programme and the information network into operation; UN " ١٠ - تطلب من المجتمع الدولي أن يقدم دعمه التام للجهود المبذولة لبدء تنفيذ برنامج المساعدة التقنية وتشغيل شبكة المعلومات؛
    10. calls upon the international community to participate in the consideration of the feasibility studies through a process of consultation, with a view to supporting fully efforts to put the technical assistance programme and the information network into operation; UN ١٠ - تطلب من المجتمع الدولي المشاركة في النظر في دراستي الجدوى عن طريق عمليات التشاور بغرض دعم الجهود الرامية إلى بدء تنفيذ برنامج المساعدة التقنية وتشغيل شبكة المعلومات دعما تاما؛
    “15. requests the international community to support the Community’s efforts to address the risks, new challenges and opportunities imposed by the process of globalization and liberalization on the economies of the region; UN " ١٥ - تطلب من المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الجماعة اﻹنمائية للتصدي للمخاطر والتحديات والفرص الجديدة التي تطرحها عملية العولمة والتحرير لاقتصادات المنطقة؛
    (c) To request the international community to support the office of the High Commissioner for Human Rights in Kinshasa, in order, in particular: UN )ج( أن تطلب من المجتمع الدولي دعم مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في كينشاسا حتى يمكن، بوجه خاص:
    The Government of Rwanda should call upon the international community to assist it in the training of lawyers and members of the judiciary. UN ٢٤١- وينبغي لحكومة رواندا أن تطلب من المجتمع الدولي مساعدتها على تدريب المحامين والعاملين في الهيئة القضائية.
    It recommended that Montenegro call on the international community to provide technical assistance and financial support in line with its needs to implement the strategy. UN وأوصت الصين حكومة الجبل الأسود بأن تطلب من المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والدعم المالي بما يتمشى مع احتياجاتها لتنفيذ الاستراتيجية.
    Hence, the Government of the Sudan calls on the international community to implement this plan. UN ولهذا فإن حكومة السودان تطلب من المجتمع الدولي تنفيذ هذه الخطة.
    7. calls upon the international community and the United Nations system to expand their technical and financial support for the professionalization of the police forces of the Central American countries in order to safeguard democratic institutions; UN ٧ - تطلب من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة أن يوسعا دعمهما التقني والمالي من أجل اﻹعداد المهني لقوات الشرطة في بلدان أمريكا الوسطى بغية حماية المؤسسات الديمقراطية؛
    8. calls upon the international community to provide increased economic and technical support to Governments that request it for programmes of alternative and sustainable development that have as their objectives the reduction and elimination of illicit drug production and take fully into account the cultural traditions of peoples; UN ٨ - تطلب من المجتمع الدولي زيادة الدعم الاقتصادي والتقني الذي يقدمه الى الحكومات التي تطلب ذلك من أجل برامج التنمية البديلة والمستدامة التي تهدف الى الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه والتي تولي المراعاة التامة للتقاليد الثقافية للشعوب،
    3. calls upon the international community to explore ways to implement additional measures, including further cancellation or reduction of debt and debt service related to official debt, and to take more urgent actions with regard to, inter alia, the remaining commercial debt owed by the developing countries; UN ٣ - تطلب من المجتمع الدولي استكشاف سبل تنفيذ تدابير اضافية، بما في ذلك مواصلة إلغاء أو تخفيض الديون وخدمة الديون المتصلة بالدين الرسمي، واتخاذ اجراءات أسرع فيما يتعلق بجملة أمور من بينها باقي الديون التجارية المستحقة على البلدان النامية،
    3. calls upon the international community to provide the necessary support to the counter-narcotic objectives of the Government of Afghanistan, by continued technical assistance and financial commitment, in particular, to all eight pillars of the Counter-Narcotic Implementation Plan; UN 3 - تطلب من المجتمع الدولي أن يقدّم الدعم اللازم لأهداف حكومة أفغانستان في مجال مكافحة المخدرات، بمواصلة تقديم المساعدة التقنية والالتزام المالي، ولا سيما لجميع الدعائم الثماني لخطة تنفيذ مكافحة المخدرات؛
    3. calls upon the international community to provide the necessary support to the counter-narcotic objectives of the Government of Afghanistan, by continued technical assistance and financial commitment, in particular, to all eight pillars of the Counter-Narcotic Implementation Plan; UN 3- تطلب من المجتمع الدولي أن يقدّم الدعم اللازم لأهداف حكومة أفغانستان في مجال مكافحة المخدرات، بمواصلة تقديم المساعدة التقنية والالتزام المالي، ولا سيّما لجميع الدعائم الثماني لخطة تنفيذ مكافحة المخدرات؛
    " 3. calls upon the international community to provide the necessary support to the counter-narcotic objectives of the Government of Afghanistan, by continued technical assistance and financial commitment, in particular, to all eight pillars of the Counter-Narcotic Implementation Plan; UN " 3 - تطلب من المجتمع الدولي أن يقدّم الدعم اللازم لأهداف حكومة أفغانستان في مجال مكافحة المخدرات، بمواصلة تقديم المساعدة التقنية والالتزام المالي، ولا سيّما لجميع الدعائم الثماني لخطة تنفيذ مكافحة المخدرات؛
    " The Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to reiterate that lasting peace in the former Bosnia and Herzegovina can only be reached through negotiations, and calls upon the international community to exert pressure on those who violate the cease-fire and demand that they immediately end military activities and without delay embrace peace as the sole option. " UN " وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تؤكد من جديد أن السلم الدائم في البوسنة والهرسك السابقة لا يمكن تحقيقه إلا من خلال المفاوضات، وهي تطلب من المجتمع الدولي أن يمارس ضغوطا على من يخرقون وقف إطلاق النار، وتطالب بأن يوقِف هؤلاء، في الحال، اﻷنشطة العسكرية، وأن يقبلوا السلم دون إبطاء، بوصفه الخيار الوحيد.
    3. requests the international community, competent United Nations bodies and non-governmental organizations to promote the realization of programmes and projects aimed at the improvement of the situation of rural women; UN ٣ - تطلب من المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة، والمنظمات غير الحكومية، تعزيز إعمال البرامج والمشاريع التي تستهدف تحسين حالة المرأة الريفية؛
    In conformity with international law and United Nations resolutions, the Syrian Arab Republic requests the international community to assume its responsibilities in preventing Israel from continuing its violations, and to discontinue any behaviour that exploits, damages, causes loss or depletion of or endangers the natural resources in the occupied Syrian Golan. UN إن الجمهورية العربية السورية، بما يتفق مع القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، تطلب من المجتمع الدولي الاضطلاع بمسؤولياته بمنع إسرائيل من مواصلة انتهاكاتها والكف عن أي فعل يستغل الموارد الطبيعية في الجولان السوري المحتل أو يلحق الضرر بها أو يتسبب بخسرانها أو نفادها.
    Urges the United Nations to request the international community to ensure an enabling environment for the population and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire to go about their duties without any hindrance, and provide protection and welfare to the refugees and internally displaced persons generated by the crisis; UN تحث الأمم المتحدة على أن تطلب من المجتمع الدولي كفالة تهيئة بيئة مواتية تمكّن السكان وأفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أداء واجباتهم دون أية عوائق، وتوفير الحماية والرفاه للاجئين والمشردين داخليا بسبب الأزمة،
    It was particularly touched that Swaziland had accepted the recommendation it had made during the session of the Working Group in October 2011, namely, that Swaziland request the international community to provide technical and financial assistance to meet its human rights needs. UN وقالت إنها تأثرت كثيراً لقبول سوازيلند توصيتها التي قدمتها أثناء دورة الفريق العامل في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وهي التي دعت فيها سوازيلند إلى أن تطلب من المجتمع الدولي تزويدها بالمساعدة الفنية والمالية لتلبية احتياجاتها في مجال حقوق الإنسان.
    " Israel " was one of the major signatories of the Convention and has exploited this " signing " on numerous occasions in order to create the impression that it seeks peace and favours the elimination of weapons of mass destruction; it continues to this day to call upon the international community to oppose those States it accuses of possessing non-conventional weapons. UN إن " اسرائيل " كانت إحدى الدول الرئيسية الموقعة على الاتفاقية وقد استعملت هذا " التوقيع " مرارا للتظاهر بأنها تجنح للسلم وبأنها تؤيد إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا زالت حتى اﻵن تطلب من المجتمع الدولي الوقوف ضد دول تتهمها بأنها تمتلك أسلحة غير تقليدية.
    call on the international community to provide effective means, including adequate, predictable, new and additional financial resources, in accordance with chapter 33 of Agenda 21, to support small island developing States [, in particular the least developed amongst them] in their efforts to achieve sustainable development; UN " ٣ - تطلب من المجتمع الدولي أن يقدم الوسائل الفعالة، بما فيها الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها والجديدة واﻹضافية طبقا للفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١ لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية ]، خاصة أقلها نموا[ في جهودها من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
    The Government of Burundi calls on the international community to continue to support and assist the people of Burundi in the quest for a definitive and satisfactory solution, for all parties, in strict respect for its sovereignty and to the exclusion of any use of force. UN إن حكومة بوروندي تطلب من المجتمع الدولي أن يواصل تشجيع الشعب البوروندي وتقديم الدعم له في سعيه من أجل التوصل إلى حل دائم يرضى به الجميع، مع الاحترام الصارم لسيادته التي تنبذ اللجوء إلى استخدام القوة.
    However, the efforts of those countries to offer quality education continued to be hampered by the scarcity of financing, and therefore they asked the international community to provide more resources in order that they might meet the goals of the Plan of Action resulting from the special session on children. UN ومع ذلك فإن عزم هذه البلدان على تقديم تعليم جيد ما زال يواجه عقبات لندرة التمويل، ولذا فإنها تطلب من المجتمع الدولي مزيداً من الموارد حتى يتسنى بلوغ أهداف خطة العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية المعنية بالطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more