"تطلعات مشروعة" - Translation from Arabic to English

    • legitimate aspirations
        
    • legitimate expectation
        
    • legitimate aspiration
        
    Both the Palestinian and Israeli peoples have legitimate aspirations. UN كل الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي لديه تطلعات مشروعة.
    It was essential to implement the relevant United Nations resolutions so that the Palestinian people could exercise its right to self-determination and realize its just and legitimate aspirations in an independent State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN ومن الواجب أن تطبق قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة حتى يحظي الشعب الفلسطيني بحقه في تقرير المصير, مع إعماله لما لديه من تطلعات مشروعة في الحصول علي دولة مستقلة وجعل القدس الشريف عاصمة لها.
    236. With the end of the conflict and the advent of peace the people had legitimate aspirations for greater security. UN ٢٣٦ - ومع نهاية النزاع واحلال السلم، كان لدى الشعب تطلعات مشروعة للتمتع بأمن أكبر.
    The imperatives of peace are also pressing upon our Liberian, Somali and Mozambican brothers and sisters, who have legitimate aspirations to the stability needed to reconstruct their countries. UN إن ضرورات السلم تلح أيضا على أخوتنا وأخواتنا الليبريين والصاماليين والمزامبيقيين الذين لهم تطلعات مشروعة في الاستقرار اللازم ﻹعادة بناء بلدانهم.
    Those countries had a legitimate expectation to be reimbursed fully and quickly, but until the Committee was able to engage in a substantial debate on the issue of late payments, they would continue to face delayed reimbursements. UN ولدى هذه البلدان تطلعات مشروعة بأن تسدد مستحقاتها بالكامل وبسرعة، غير أنه إلى أن تتمكن اللجنة من الدخول في نقاش حقيقي بشأن قضية المدفوعات المتأخرة، ستستمر هذه البلدان تواجه مشكلة المدفوعات المتأخرة.
    Numerous countries, presently observers in the Conference, possess the legitimate aspiration to full membership. UN لدى بلدان عديدة، تشغل حاليا وضع مراقب في المؤتمر، تطلعات مشروعة لأن تصبح أعضاء كاملي العضوية.
    We believe that, within the broad principle of self-determination, such communities should be recognized as having legitimate aspirations to an appropriate degree of autonomy, which must be respected and secured. UN ونعتقد أنه في إطار مبدأ تقرير المصير الواسع النطاق، ينبغي الاعتـــراف بأن لتلك الجماعات تطلعات مشروعة فـــي درجـــة مناسبة من الحكم الذاتي ينبغي احترامها وتأمينها.
    Peace, development, culture and sport are legitimate aspirations of our peoples, and they underpin our commitment to participate in and promote the development of those ideals around the world. UN فالسلام والتنمية والثقافة والرياضة هي تطلعات مشروعة لشعوبنا، وهي تؤكد التزامنا بالمشاركة في تعزيز وتطوير تلك المثل العليا في جميع أنحاء العالم.
    Above all, they must not presume to unilaterally write the rules of international trade solely according to their interests and points of view, as if the other 5 billion human beings did not have equally legitimate aspirations to progress, justice and well-being. UN وعليها قبل أي شيء آخر ألا تفترض أنها تدون من جانب واحد قواعد التجارة الدولية وفق مصالحها وآرائها فحسب وكأن المليارات الخمسة الأخرى من البشر ليست لهم تطلعات مشروعة مثلها إلى التقدم والعدل والرفاه.
    1. Recognizes the legitimate aspirations of all countries that have applied for membership to participate fully in the work of the Conference on Disarmament; UN ١ - تعترف بما لجميع البلدان التي طلبت الحصول على العضوية من تطلعات مشروعة نحو المشاركة الكاملة في أعمال مؤتمر نزع السلاح؛
    1. Recognizes the legitimate aspirations of all countries that have applied for membership to participate fully in the work of the Conference on Disarmament; UN ١ - تعترف بما لجميع البلدان التي طلبت الحصول على العضوية من تطلعات مشروعة نحو المشاركة الكاملة في أعمال مؤتمر نزع السلاح؛
    I once had legitimate aspirations. Open Subtitles كانت لدي تطلعات مشروعة.
    50. Mr. Herrera (Mexico) said that he had voted in favour of draft decision A/C.5/52/L.26 since many delegations favoured it and the text reflected legitimate aspirations. UN ٥٠ - السيد هيريرا )المكسيك(: قال، معللا تصويته، أنه صوت لصالح مشروع المقرر A/C.5/52/L.26 نظرا ﻷن عددا كبيرا من الوفود أيد ذلك المشروع ولكونه يجسد تطلعات مشروعة.
    Yet one year later, and despite the actions of those provocateurs, a new democratic government is in charge. The parliament building is not yet rebuilt, but the government is trying hard to rebuild Moldova as a democratic country with legitimate aspirations to join the European Union. News-Commentary ولقد أطلقت وسائل الإعلام على تلك الأحداث وصف "ثورة الرسائل النصية"، وكان ذلك من قبيل المبالغة بطبيعة الحال. ولكن بعد عام واحد، وعلى الرغم من أفعال أولئك المحرضين، تولت حكومة ديمقراطية جديدة زمام المسؤولية. وحتى الآن لم تستكمل علمية إعادة بناء مبنى البرلمان، ولكن الحكومة تحاول جاهدة إعادة بناء مولدوفا كدولة ديمقراطية لديها تطلعات مشروعة في الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي.
    2. Similar considerations to those in paragraph 1 above apply, because these members have a legitimate expectation of reappointment by the General Assembly on the expiry of their first term. UN 2 - وهناك أيضا اعتبارات مماثلة لتلك المذكورة في الفقرة (1) أعلاه، لأن لهؤلاء الأعضاء تطلعات مشروعة لأن تعيد الجمعية العامة تعيينهم عند انتهاء فترة عضويتهم الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more