"تطلعه" - Translation from Arabic to English

    • looked forward
        
    • looks forward
        
    • its aspiration
        
    • expectation
        
    • their aspiration
        
    • looking forward
        
    He looked forward to its recommendations on how the United Nations could better serve the needs of mine-affected States. UN وأعرب عن تطلعه إلى تلقي توصيات الوحدة عن سبل تحسين استجابة المنظمة لاحتياجات الدول المتضررة من الألغام.
    It looked forward to a positive decision on support for the Centre from Japan in the context of its 1996 budget. UN وأعرب المنتدى عن تطلعه إلى اتخاذ اليابان قرارا إيجابيا بشأن دعم هذا المركز، وذلك في إطار ميزانيتها لعام ١٩٩٦.
    The Group looked forward to further analysis of the contribution of CERF in the context of the ongoing crisis in the Horn of Africa, which would be provided in 2012 country reviews. UN وأعرب الفريق عن تطلعه إلى مزيد من التحليل للمساهمة التي يقدمها الصندوق في سياق الأزمة المتواصلة في القرن الأفريقي، وهو التحليل الذي سيقدم في عمليات الاستعراض القطرية لعام 2012.
    The delegation of Egypt looks forward to continued efforts on your part, Sir, to steer the open-ended working group towards our common aspiration for a successful resumption of deliberations during the sixty-second session of the General Assembly. UN ويعرب وفد مصر عن تطلعه لبذل المزيد من الجهود من جانبكم، سيدي، لتوجيه الفريق العامل المفتوح العضوية نحو تحقيق ما نتوق إليه جميعا من استئناف ناجح للمداولات خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    He looks forward to increased collaboration with the European Union in continued discussions later this year. UN وأعرب عن تطلعه إلى زيادة التعاون مع الاتحاد الأوروبي في مواصلة المناقشات في وقت لاحق هذا العام.
    This special occasion gives us a good opportunity to express our support for the Palestinian people in its aspiration to exercise its inalienable right to self-determination, national independence and sovereignty. UN وتتيح لنا هذه المناسبة الخاصة فرصة طيبة لﻹعراب عن دعمنا للشعب الفلسطيني في تطلعه إلى ممارسة حقوقه الثابتة غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، والاستقلال الوطني والسيادة.
    He expressed appreciation for the Coordinators' efforts to generate discussions and build consensus and looked forward to fruitful exchanges on their reports. UN وأعرب عن تقديره لجهود المنسقين لإجراء المناقشات وتحقيق توافق الآراء وعن تطلعه لتبادل مثمر للآراء بشأن تقاريرهم.
    It looked forward to the report on their implementation during the next cycle of the review process. UN وأعرب عن تطلعه إلى صدور التقرير المتعلق بتنفيذها خلال دورة الاستعراض المقبلة.
    Lastly, he thanked Member States for giving him the honour of leading UNIDO for another term, and looked forward to their continued support. UN 60- وأعرب أخيرا عن شكره للدول الأعضاء على إعطائه شرف قيادة اليونيدو لفترة ولاية أخرى وعن تطلعه إلى مواصلة دعمها له.
    He looked forward to seeing tangible benefits for ordinary citizens. UN وأعرب عن تطلعه لرؤية مزايا ملموسة يشعر بها المواطن العادي.
    He looked forward to applying his country's experience in both areas to support the Commission's work. UN وأعرب عن تطلعه إلى تطبيق الخبرة التي اكتسبها بلده في المجالين لدعم أعمال اللجنة.
    He looked forward to working alongside the Peacebuilding Commission in order to meet that challenge. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل بجانب لجنة بناء السلام بغية مواجهة هذا التحدي.
    In that regard, he looked forward to seeing further progress in the multilingual activities of the information centres. UN وأعرب في هذا الصدد عن تطلعه بأن يشهد المزيد من التقدم في الأنشطة المتعددة اللغات التي تنفذها المراكز الإعلامية.
    However, he looked forward to the Secretary-General's report on results-based budgeting, which would make it possible to consider the issue in detail. UN بيد أنه أعرب عن تطلعه لرؤية تقرير الأمين العام عن الميزنة القائمة على النتائج بحيث يتسنى بحث المسألة بالتفصيل.
    He looked forward to working in close partnership with the management of the Organization under the guidance of the intergovernmental bodies to which it reported. UN وأعرب عن تطلعه للعمل ضمن شراكة وثيقة مع إدارة المنظمة في ظل توجيه الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة منها.
    It looks forward to the achievement of overall progress on the Lebanese-Israeli track that will bring an end to the Israeli occupation of southern Lebanon. UN كما يعبر عن تطلعه إلى تحقيق تقدم شامل على المسار اللبناني اﻹسرائيلي يؤدي إلى إنهاء الاحتلال اﻹسرايلي للجنوب اللبناني.
    The LEG concluded that the interaction with the GEF and its agencies during its fourteenth meeting had been fruitful, and it looks forward to more interaction at its future meetings. UN وخلص الفريق إلى أن التفاعل مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته في الاجتماع الرابع عشر كان مثمراً، وأعرب عن تطلعه إلى زيادة هذا التفاعل في اجتماعاته المقبلة.
    The Working Group thanks the Government for the reply to its request for a country visit, and looks forward to receiving a positive reply and setting dates as soon as possible. UN ويشكر الفريق العامل الحكومة على ردها بخصوص طلب القيام بزيارة، كما عبر عن تطلعه لتلقي رد إيجابي وتحديد موعد للزيارة في أقرب الآجال.
    A comprehensive peace agreement would shortly be achieved in the Sudan: it was essential for the United Nations and the international community to assist with the establishment of peace and support the Sudan in its aspiration for sustainable development. UN وسيتم قريبا التوصل إلى اتفاق سلام شامل في السودان: من الأساسي أن تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي المساعدة في إقرار السلام، وأن تدعم السودان في تطلعه إلى التنمية المستدامة.
    38. In conclusion, he reaffirmed the support of his Government for the Palestinian people in its aspiration to secure sovereignty over its national territory, and to establish a Palestinian State with Jerusalem as its capital, and for the people of the Syrian Arab Golan and Lebanon in their struggle to regain sovereignty over the occupied Syrian Golan and the Shab'a Farms area of Lebanon. UN 38 - وفي الختام، قال إنه يعيد التأكيد على تأييد حكومته للشعب الفلسطيني في تطلعه لتحقيق السيادة على أرضه الوطنية وإقامة دولة فلسطينية تكون القدس عاصمتها،وتأييد حكومته شعب الجولان العربي السوري ولبنان في نضالهم لاستعادة السيادة على الجولان السوري العربي ومنطقة مزارع شبعا في لبنان.
    The Council expressed its expectation for an early conclusion of the National Dialogue Conference, based on the completion of the steps contained in the Gulf Cooperation Council initiative and its implementation mechanism. UN وأعرب المجلس عن تطلعه إلى التعجيل باختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني، على أساس إنجاز الخطوات الواردة في مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها.
    They will not cease in their struggle until they succeed in putting an end to the occupation and realizing their aspiration for an independent State of Palestine. UN فهو لن يتوقف عن كفاحه إلى أن ينجح في إنهاء الاحتلال ويحقق تطلعه نحو إيجاد دولة فلسطين المستقلة.
    72. In accordance with Decision 1 on the strengthening of the review process for the Treaty adopted in 1995, the Conference had been successful in looking forward as well as backward. UN 72 - وأضاف قائلا إنه وفقا للقرار 1 الذي اتخذ عام 1995، بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة، كان المؤتمر موفقا في تطلعه إلى المستقبل وفي نظرته إلى الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more