"تطورات الوضع في" - Translation from Arabic to English

    • developments in the situation in
        
    • the development of the situation in
        
    • evolving situation in
        
    • the developments in
        
    • developments in respect of the situation in
        
    • of developments in
        
    After hearing the Secretary-General concerning the developments in the situation in Iraq and the outcomes of the recent visit of the delegation of the League of Arab States to Iraq, UN وبعد الاستماع إلى الأمين العام عن تطورات الوضع في العراق ونتائج زيارة وفد الجامعة العربية مؤخرا إلى العراق،
    The Council is following with concern the developments in the situation in fraternal Somalia and expresses its hope for the achievement of a national reconciliation that preserves the unity and independence of Somalia. UN ويتابع المجلس بقلق بالغ تطورات الوضع في الصومال الشقيق، معبرا عن أمله في أن يتحقق الوفاق الوطني الذي يحفظ للصومال وحدته واستقلاله.
    14. To remain in permanent session in order to follow up developments in the situation in Syria. UN 14 - إبقاء المجلس في حالة انعقاد دائم لمتابعة تطورات الوضع في سورية.
    China has always closely followed the development of the situation in the Middle East, attached importance to advancing the Middle East peace process and actively supported the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN تتابع الصين دائما عن كثب تطورات الوضع في الشرق الأوسط، وتعلِّق أهمية على دفع عملية السلام في الشرق الأوسط، وتدعم بهمة الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    VII. The evolving situation in Iraq UN سابعاً : تطورات الوضع في العراق
    Syria follows the developments in the Sudan because we are dedicated to the Sudan's unity, sovereignty, security and stability. UN وتتابع سورية تطورات الوضع في السودان من منطلق حرصها على وحدة السودان وسيادته وأمنه واستقراره.
    Welcoming the relevant decisions of the League of Arab States on the developments in respect of the situation in the Syrian Arab Republic, UN وإذ ترحب بالقرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية بشأن تطورات الوضع في الجمهورية العربية السورية،
    developments in the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina UN تطورات الوضع في جمهورية البوسنة والهرسك
    developments in the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina UN تطورات الوضع في جمهورية البوسنة والهرسك
    :: Monitoring of developments in the situation in Iraq UN :: متابعة تطورات الوضع في العراق
    :: The Ministerial Committee dealing with Iraq during the coming period should be invited to hold one or more meetings at the earliest opportunity to monitor developments in the situation in Iraq, with mandate to take the necessary measures. UN :: دعوة اللجنة الوزارية المعنية بموضوع العراق خلال الفترة القادمة إلى عقد اجتماع أو أكثر في أقرب وقت لمتابعة تطورات الوضع في العراق، وتفويضها باتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    Having considered the developments in the situation in Somalia in the light of the Arab and international efforts to restore security and stability to Somalia, to preserve its unity, to rehabilitate its economy and to achieve a comprehensive national reconciliation in Somalia, UN - وبعد أن تدارس تطورات الوضع في الصومال في ضوء الجهود العربية والدولية المبذولة ﻹعادة اﻷمن والاستقرار إلى ربوع الصومال، وصيانة وحدته، وإنقاذ وضعه الاقتصادي وتحقيق المصالحة الوطنية الشاملة في الصومال،
    developments in the situation in Iraq UN سابعا - تطورات الوضع في العراق
    Monitoring of developments in the situation in Iraq UN متابعة تطورات الوضع في العراق
    developments in the situation in Iraq UN تطورات الوضع في العراق.
    The Council requests the Secretary-General of the League to monitor developments in the situation in the Republic of the Comoros and to take whatever initiatives he deems appropriate, including the dispatch of a special envoy to the Republic of the Comoros in order to support the efforts of the Organization of African Unity and participate in devising a solution to the current Comorian crisis. UN ويكلف المجلس اﻷمين العام متابعة تطورات الوضع في جمهورية جزر القمر، واتخاذ ما يراه مناسبا من مبادرات، بما في ذلك إرسال مبعوث خاص إلى جمهورية جزر القمر لمساندة الجهود اﻷفريقية وللمساهمة في إيجاد تسوية لﻷزمة القمرية الراهنة. ــ ــ ــ ــ ــ
    16. To request the ministerial committee on Somalia to convene an urgent meeting to consider the developments in the situation in Somalia and continue its efforts to promote the achievement of comprehensive national reconciliation, as well as the efforts for the reconstruction of Somalia; UN 16 - الطلب إلى اللجنة الوزارية الخاصة بالصومال عقد اجتماع عاجل لدراسة تطورات الوضع في الصومال ومواصلة جهودها للمساهمة في تحقيق المصالحة الوطنية الشاملة وفي جهود إعادة إعمار وبناء الصومال.
    China has always closely followed the development of the situation in the Middle East, attached importance to advancing the Middle East peace process and actively supported the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN تتابع الصين دائما عن كثب تطورات الوضع في الشرق الأوسط، وتعلِّق أهمية على دفع عملية السلام في الشرق الأوسط، وتدعم بهمة الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The crucial event in the next year in the development of the situation in Bosnia and Herzegovina will be its admission into the Council of Europe. UN وستشهد تطورات الوضع في البوسنة والهرسك في العام المقبل حدثا هاما يتمثل في قبولها عضوا في مجلس أوروبا.
    The world community is closely watching the development of the situation in the Middle East. UN يتابع المجتمع الدولي باهتمام تطورات الوضع في الشرق الأوسط.
    The Council reviewed the evolving situation in the region of Kosovo and called on the international community to take decisive action to bring a halt to the massacres and criminal and terrorist acts being perpetrated by Serb forces against innocent Muslim civilians in that region, so that the people there might live in security and stability. UN استعرض المجلس الوزاري تطورات الوضع في إقليم كوسوفو، ويدعو المجلس الوزاري المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لوقف المجازر واﻷعمال اﻹجرامية واﻹرهابية التي تقوم بها القوات الصربية في إقليم كوسوفو ضد المدنيين المسلمين واﻷبرياء لينعم أبناء هذا اﻹقليم باﻷمن والاستقرار.
    The Council discussed the developments in the Democratic Republic of the Congo. UN بحث المجلس تطورات الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Welcoming the decisions of the League of Arab States of 12 and 16 November 2011 on the developments in respect of the situation in the Syrian Arab Republic, UN وإذ ترحب بالقرارين اللذين اتخذتهما جامعة الدول العربية في 12 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بشأن تطورات الوضع في الجمهورية العربية السورية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more